Thảo luận:Nguyễn Khả Trạc

Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Huyenonline trong đề tài Sẽ hỏi lại

Chưa có tiêu đề sửa

Phần lớn bài viết này (từ đoạn "Ông sinh năm Mậu Tuất...") được viết bởi ông Nguyễn Hoán - hậu duệ đời thứ 16 của dòng họ Nguyễn Khả, làng Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội. Ông Nguyễn Hoán là người nhiều năm tìm hiểu nghiên cứu lịch sử và gia phả của dòng họ. Trong bài có nhiều thuật ngữ chỉ các chức danh thời xưa, được dịch từ nguyên bản chữ Hán trong bản 14 đạo sắc phong do nhà vua ban, hiện còn lưu giữ tại nhà thờ họ Nguyễn Khả.thảo luận quên ký tên này là của Huyenonline (thảo luận • đóng góp).

Trong bài có đoạn không khớp với Đại Việt Sử ký toàn thư. Ví dụ trong bài ghi tước là Diễn Thọ hầu nhưng ĐVSKTT Bản kỷ tục biên 19 ghi là Từ Liêm hầu (慈廉侯). hay ...giao phong Công bộ thượng thư Liêm quận công nhưng trong DVSKTT ghi là Từ quận công (慈郡公) và chức Công bộ thượng thư là gia thăng (thêm cho để về hưu). Nguyên tác từ bản Chính Hòa là 禮部左侍郎慈廉侯阮可濯以年老乞致仕. 許之加陞工部尙書慈郡公更給以惠養田禄. Cũng trong bài viết là ông cùng Trịnh Trượng đem quân đánh chúa Nguyễn năm 1654, nhưng DVSKTT chép việc này năm 1655. Mong tác giả xem xét hiệu đính cho chuẩn. Meotrangden (thảo luận) 01:04, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Khó hiểu sửa

...năm 24 tuổi đã đỗ Quốc Tử Giám, giám sinh được tuyển vào giảng dạy trong cung.

Có phải là: Học giỏi được dự kỳ thi tuyển để vào học ở trường Quốc Tử Giám ở trong cung (và được gọi là Giám sinh)? Chứ chỉ là giám sinh làm sao dạy ở trong cung cho được? Nhờ coi lại Bùi Thụy Đào Nguyên (thảo luận) 03:21, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Con các quan lại ở kinh đô thì được vào thẳng trường Quốc Tử Giám; học trò các tỉnh khác thì phải thi tuyển, lấy người học giỏi vào trường này. Việc giám sinh được tuyển vào cung chưa thấy xác nhận nguồn trong bài, nhưng vẫn có thể có vì nhu cầu học tập của hoàng gia và các phi tần.--Trungda (thảo luận) 04:06, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Sẽ hỏi lại sửa

Quả thật trong bài này có nhiều cụm từ khó hiểu. Tôi sẽ đưa các ý kiến của mọi người ở đây cho ông Hoán xem lại, hy vọng ông sẽ có lời giải đáp dễ hiểu hơn. Cám ơn! Huyenonline (thảo luận) 04:32, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ông Nguyễn Hoán đã có trả lời cho một số câu cần nguồn trích dẫn như sau:
Lễ bộ tả thị lang Diễn Thọ hầu[cần dẫn nguồn]

Theo sắc phong của vua Lê Thần Tông năm Thịnh Đức thứ 5 (1657) ngày 10 tháng 11: Sắc phong từ Lại bộ tả thị lang diễn thọ bá lên Ngự sử đài, Đô ngự sử diễn thọ hầu.

Công bộ thượng thư Liêm[cần dẫn nguồn]

Theo sắc phong của vua Lê Huyền Tông vào năm Cảnh trị thứ 3 (1665) ngày 20 tháng 4 phong từ: Lễ bộ tả thị lang Từ liêm hầu trụ quốc trung trật lên Công bộ thượng thư Liêm quận công trí sĩ trụ quốc thượng trật.

Vân quận công ở Vĩnh Lộc (chú thích)

Theo văn bia hậu thờ nhạc phụ ông Nguyễn Khả Trạc tại đình làng Hữu Bằng huyện Thạch Thất ghi như sau: “... Gia phả hệ tổ khảo, Đặc tiến Phụ quốc Thượng tướng quân bắc quân đô đốc phủ đô đốc Vân quận công Nguyễn tướng công, tự Trung Vũ – Thụy Đức Hải.”. Ông là người họ Nguyễn chứ không phải họ Trịnh (Trịnh Kiền) còn tên húy của ông là gì thì văn bia không ghi.

Do tôi không biết cách chèn nguồn tham khảo này vào bài thế nào nên mong mọi người giúp đỡ. Xin cám ơn!

Huyenonline (thảo luận) 17:15, ngày 23 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Nguyễn Khả Trạc”.