Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nặm pịa”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Lumerita (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1:
'''Nậm pịa''', còn gọi là '''nặm pịa''', là món ăn truyền thống của tộc Thái ở Việt Nam và Trung Quốc<ref name="Hải Yến. Nậm pịa: độc đáo món ăn dân tộc Thái. Thể thao Việt Nam.">Hải Yến. [http://thethaovietnam.vn/du-lich/choi-dau-an-gi/201211/Nam-pia-doc-dao-mon-an-dan-toc-Thai-137575/ Nậm pịa: độc đáo món ăn dân tộc Thái]. Ngày 22 tháng 11 năm 2012 [Ngày 17 tháng 9 năm 2013].</ref><ref name="Thanh Bình. Chùm ảnh: "Dị - độc" đặc sản Việt làm từ... chất thải. Kiến thức.">Thanh Bình. [http://kienthuc.net.vn/ta-tay/chum-anh-di-doc-dac-san-viet-lam-tu-chat-thai-188206.html Chùm ảnh: "Dị - độc" đặc sản Việt làm từ... chất thải]. Ngày 3 tháng 2 năm 2013 [Ngày 17 tháng 9 năm 2013].</ref><ref name="傣味撒撇。中国网。">[http://www.china.com.cn/aboutchina/zhuanti/daizu/2009-05/25/content_17833028.htm 傣味撒撇]。2009年5月25日[2013年9月19日]。</ref><ref name="张家荣。滇食苦味多(美食之旅)。人民网。">[http://paper.people.com.cn/rmrbhwb/html/2006-08/12/content_10019890.htm 滇食苦味多(美食之旅)]。2006年8月12日[2013年9月19日]。</ref>. "Nậm" hay "nặm" trong tiếng Thái có nghĩa là canh, "pịa" là thứ dịch sền sệt trong ruột non của bò gồm dịch tiêu hóa và thức ăn chưa được tiêu hóa hoàn toàn, cho nên có người gọi là "phân non"<ref name="Hải Yến. Nậm pịa: độc đáo món ăn dân tộc Thái. Thể thao Việt Nam."/><ref name="Thanh Bình. Chùm ảnh: "Dị - độc" đặc sản Việt làm từ... chất thải. Kiến thức."/><ref>[http://dulich.tuoitre.vn/Index.aspx?ArticleID=91344&ChannelID=219 Lên Tây Bắc thưởng thức nậm pịa]. Ngày 31 tháng 7 năm 2005 [Ngày 17 tháng 9 năm 2013].</ref><ref>[http://vietnamnet.vn/vn/doi-song/111783/10-mon-an-viet-vua-nhin----da-khoc-thet.html 10 món ăn Việt vừa nhìn... đã khóc thét]. Ngày 7 tháng 3 năm 2013 [Ngày 17 tháng 9 năm 2013].</ref><ref>Yutaka. [http://dulich.vnexpress.net/tin-tuc/viet-nam/moc-chau/nham-mat-bit-mui-thu-nam-pia-2865381.html Nhắm mắt bịt mũi thử nậm pịa]. Ngày 19 tháng 8 năm 2013 [Ngày 17 tháng 9 năm 2013].</ref>. Trong tiếng Trung Quốc món ăn này được gọi là "ngưu tát phiết" 牛撒撇, trong đó "ngưu" có nghĩa là "bò", "tát phiết" 撒撇 là dịch âm tên gọi của món ăn này trong tiếng Thái<ref name="傣味撒撇。中国网。"/><ref name="张家荣。滇食苦味多(美食之旅)。人民网。"/><ref>[http://qcyn.sina.com.cn/puer/puerlife/puerms/2012/0920/15565896994.html 普洱美食 牛撒撇]。2012年9月20日[2013年9月19日]。</ref><ref>[http://qcyn.sina.com.cn/travel/lyzx/2011/0107/14261420962.html 鲜为人知的云南少数民族名菜 挑战你的食色胆量]。2011年1月7日[2013年9月19日]。</ref>.
 
Cách lấy pịa của người Thái tương tự như cách chế biến phèo [[chi Lợn|lợn]]. Chất dịch này được lấy ra rồi nêm gia vị, cho thêm [[nội tạng]] các loài vật ăn cỏ bao gồm dạ dày, tiết, lòng, tim gan, phèo phổi thập cẩm phế lù đem ninh nhừ, trở thành món Nậm pịa.