Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Magnifier (thảo luận | đóng góp)
 
Dòng 52:
Không hẳn đúng như thế,m bạn thử tìm chữ ''phục vụ nhân dân'' và ''đày tớ nhân dân'' xem. Và ở wiki đây vẫn dùng dẫn chứng ở trang cuối google. Nê61u theo bạn nói, ta phải xét lại rất nhiều trường hợp [[Đặc biệt:Contributions/77.128.217.72|77.128.217.72]] ([[Thảo luận Thành viên:77.128.217.72|thảo luận]]) 18:34, ngày 30 tháng 1 năm 2008 (UTC)
::Xem [[:en:Servant leadership]]. Treo bản {{tl|Tầm nhìn hẹp}} chắc là đúng hơn. '''[[User:Magnifier|<font color="#4AA02C">Magnifier</font>]]''' ([[User talk:Magnifier|♋]]•[[Special:EmailUser/Magnifier|♍]]) 18:54, ngày 30 tháng 1 năm 2008 (UTC)
::: Thì tớ nói mà, khái niệm này là bình thường, như chữ ''civil servant'' của en, nhưng dùng 1 danh từ không phổ biến để minh định cho tư tưởng một ai đó, thì lại là chuyện khác. Đề nghị đổi tên với thái độ trung lập [[Đặc biệt:Contributions/77.128.217.72|77.128.217.72]] ([[Thảo luận Thành viên:77.128.217.72|thảo luận]]) 19:03, ngày 30 tháng 1 năm 2008 (UTC)
:Phản đối anh Dụng:[http://www.google.com/search?q=%22C%C3%B4ng+b%E1%BB%99c+c%E1%BB%A7a+d%C3%A2n%22&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_enUS233US233] cho ra Results 1 - 10 of about 19,300 for "Công bộc của dân". (0.25 seconds) (không thể tin vào Google, tham khảo thôi'') '''[[User:Magnifier|<font color="#4AA02C">Magnifier</font>]]''' ([[User talk:Magnifier|♋]]•[[Special:EmailUser/Magnifier|♍]]) 18:42, ngày 30 tháng 1 năm 2008 (UTC)