Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Vùng đất mua Louisiana”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 4:
::Tại sao phải tham khảo tiếng Nhật và tiếng Hoa trong khi sự kiện này ở wiki Pháp và Anh (2 nước liên quan trực tiếp đến vụ mua bán) đều là '''Louisiana Purchase''', '''Vente de la Louisiane''' có nghĩa là '''Vụ mua bán Louisiane'''? [[Thành viên:Rungbachduong|RBD]] ([[Thảo luận Thành viên:Rungbachduong|thảo luận]]) 16:42, ngày 29 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Với nội dung bài như bên tiếng Anh thì tên bài hiện nay là hợp lý và đây sẽ là một bài thuộc thể loại địa lý. Nếu tên bài là "vụ mua bán ..." thì phần nội dung chính phải là vụ mua bán và đây sẽ là một bài thuộc thể loại lịch sử.--[[Đặc biệt:Contributions/222.254.20.44|222.254.20.44]] ([[Thảo luận Thành viên:222.254.20.44|thảo luận]]) 16:44, ngày 29 tháng 3 năm 2008 (UTC)
:Bạn IP có nhầm lẫn không, tôi xin trích thẳng câu đầu tiên ở wiki Anh: "The Louisiana Purchase (French: Vente de la Louisiane) was '''the acquisition''' by the United States of America of 828,000 square miles (2,140,000 km²) of French territory ("Louisiana") in 1803. The cost was 60 million francs ($11,250,000) plus cancellation of debts worth 18 million francs ($3,750,000). Including interest, the U.S. finally paid $23,213,568 for the Louisiana territory". Ngay cả nội dung bài cũng đề cập rất nhiều đến vụ mua bán cũng như các vấn đề liên quan. Hơn nữa từ "đất mua" là từ tôi chưa từng gặp, tôi cũng vừa tra một số từ điển tiếng Việt thì cũng không có từ này. [[Thành viên:Rungbachduong|RBD]] ([[Thảo luận Thành viên:Rungbachduong|thảo luận]]) 16:48, ngày 29 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Quay lại trang “Vùng đất mua Louisiana”.