Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Vùng đất mua Louisiana”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 14:
:Xin chờ thêm hai ý kiến nữa rồi chúng ta quyết định đổi tên.[[Thành viên:Motthoangwehuong|Lê Sơn Vũ]] ([[Thảo luận Thành viên:Motthoangwehuong|thảo luận]])
::Cá nhân tôi ủng hộ sử dụng những tên gọi có sẵn và hợp lý, theo như tôi nhớ thì trong một số sách lịch sử về Mỹ xuất bản ở Việt Nam người ta có gọi là "Thương vụ Louisiana", hay là "Cuộc (hay Vụ) mua bán Louisiana".[[Thành viên:Rotceh|Rotceh]] ([[Thảo luận Thành viên:Rotceh|thảo luận]]) 00:34, ngày 31 tháng 3 năm 2008 (UTC)
 
==Bài này là tên của một vùng đất==
Cái tên ban đầu tôi dịch "Đất mua Louisiana" công nhận là nghe lạ tai đối với mọi người nên tôi đổi sang thành "Vùng đất mua Louisiana". Tôi không nói là cái tên "vụ mua bán Louisiana" là sai nhưng bài này phần lớn bên tiếng Anh có chủ ý là nói đến vùng đất vì bạn có thể tìm thấy "cái vùng" '''Louisiana Purchase''' trong bài nói về "Các vùng lịch sử của Hoa Kỳ". Trong tiếng Việt chúng ta đã có các từ Hán-Việt như '''Thuộc địa''', '''Nhượng địa''' nhưng có lẽ chưa bao giờ nghe cái tên '''Cấu địa''' (''đất mua'') nếu như không thì có thể đổi thành '''Cấu địa Louisiana''' như bên trang [[tiếng Hoa]]. Tôi chấp nhận đổi tên bài này sang tên khác nhưng với điều kiện nó phải là tên của một vùng đất, không phải là 1 thương vụ mua bán vì trong nhiều bài từ trang tiếng Anh mà tôi muốn dịch tiếo thì thuật từ nói về vùng đất này được nhắc lại nhiều lần.[[Thành viên:Motthoangwehuong|Lê Sơn Vũ]] ([[Thảo luận Thành viên:Motthoangwehuong|thảo luận]]) 13:53, ngày 31 tháng 3 năm 2008 (UTC)
Quay lại trang “Vùng đất mua Louisiana”.