Khác biệt giữa các bản “Trận Tham Hợp Pha”

n
Robot: Sửa đổi hướng
n (Bot: Di chuyển 4 liên kết ngôn ngữ đến Wikidata tại d:q3271041 Addbot)
n (Robot: Sửa đổi hướng)
|result= Phần lớn quân Yên bị tiêu diệt, quốc lực Hậu Yên đại suy vì trận thua này.
|combatant1=[[Hậu Yên|Nhà Hậu Yên]]
|combatant2=[[Bắc Ngụy|Nhà Bắc Ngụy]]
|commander1=[[Mộ Dung Bảo]] <br> [[Mộ Dung Nông]] <br> [[Mộ Dung Lân]] <br> [[Mộ Dung Đức]] <br> [[Mộ Dung Thiệu]]
|commander2=[[Bắc Ngụy Đạo Vũ Đế|Thác Bạt Khuê]]
|strength1= 98.000<ref name=ZZTJ108>''[[Tư trị thông giám]]'', [[:zh:s:資治通鑑/卷108|quyển 108]].</ref>
|strength2= 20.000<ref name=ZZTJ108/>
|}}
 
'''Trận Tham Hợp Pha''' ([[chữ Hán]]: 參合陂之戰, Tham Hợp Pha chi chiến) là trận đánh giữa hai nước [[Hậu Yên]] và [[Bắc Ngụy]], diễn ra vào giai đoạn hậu kì của [[Ngũ Hồ thập lục quốc|Ngũ Hồ Thập lục quốc]] trong [[lịch sử Trung Quốc]].
 
Trận đánh diễn ra mùa đông năm 395, quân [[Bắc Ngụy]] đánh bại quân [[Hậu Yên]] tại dốc Tham Hợp<ref>Nay là đông bắc huyện Dương Cao, [[Sơn Tây (Trung Quốc)|Sơn Tây, Trung Quốc]]</ref>.
 
== Bối cảnh ==
Ban đầu, khi Bảo mới đến U Châu, trục xe của ông vô cớ mà gãy, thầy bói Cận An cho là điềm đại hung, khuyên ông trở về. Mộ Dung Bảo nổi giận, không nghe theo. Đến nay, Mộ Dung Bảo hỏi An, An khuyên ông nên mau chóng trở về. Sau đó trong quân Yên lại có tướng lĩnh âm mưu phát động binh biến ủng hộ Mộ Dung Lân lên ngôi, càng làm cho lòng quân thêm tan tác, sĩ khí xuống thấp. Tháng 10, Mộ Dung Bảo nhân đêm tối đốt thuyền rồi rút lui.
 
Khi ấy băng trên [[Hoàng Hà]] chưa kết, Mộ Dung Bảo cho rằng [[Bắc Ngụy Đạo Vũ Đế|Thác Bạt Khuê]] không thể vượt sông, nên không đề phòng gì. Tháng 11, trời trở rét đậm, Hoàng Hà đóng băng, Thác Bạt Khuê lập tức bỏ lại xe cộ, chỉ chọn ra 2 vạn kị binh tinh nhuệ vượt sông, truy kích quân Yên.
 
Quân Ngụy ngày đêm đuổi theo, ngược lại quân Yên phòng bị sơ sài, Mộ Dung Lân soái 3 vạn quân đi sau, một mặt hành quân một mặt săn bắn. Rốt cục 6 ngày sau, quân Ngụy đã đuổi đến phía tây Tham Hợp Pha, mà quân Yên đang đóng trại ở phía đông con dốc, sát cạnh bờ sông. Ngày hôm đó, Cận An nói với Mộ Dung Bảo: “Hôm nay gió tây bắc nổi lên, ứng với điềm địch quân đuổi kịp, nên phòng bị cẩn thận, đồng thời mau chóng vượt sông, không thì nguy mất.” Bảo cho là phải, nhưng quân Yên không còn kỷ luật gì, chỉ đi hơn 10 dặm đã cởi yên nghỉ ngơi, hoàn toàn không biết truy quân đã đến rất gần.
986.568

lần sửa đổi