Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Tiền Việt Nam”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Bình Giang (thảo luận | đóng góp)
Dòng 41:
 
Mà chữ nghĩa Lưu Ly cũng có hạn, gặp mấy từ khó hơn ăn ớt nên cứ đổ thừa cho từ điển thiếu là xong :D. [[Thành viên:Lưu Ly|Lưu Ly]] ([[Thảo luận Thành viên:Lưu Ly|thảo luận]]) 14:48, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)
 
:Chữ Hán 鈔 này có từ điển bảo nghĩa là: 1) đáp úp, lén đánh; 2) cướp bóc; 3) tịch biên tài sản. Nếu như thế, "hội sao" có thể là gì hả Lưu Ly?--[[Thành viên:Bình Giang|Bình Giang]] ([[Thảo luận Thành viên:Bình Giang|thảo luận]]) 15:00, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)
 
== Bài chọn lọc ==
Quay lại trang “Tiền Việt Nam”.