Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thiện Thiện”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
TuHan-Bot (thảo luận | đóng góp)
n Robot: Sửa đổi hướng
n clean up, replaced: {{cite web → {{chú thích web using AWB
Dòng 19:
Tuy nhiên, từ thế kỷ thứ 5 trở đi, vùng đất này thường xuyên bị các sắc dân du mục như [[Thổ Dục Hồn]], [[Nhu Nhiên]] và [[Đinh Linh]] xâm lược, và vì thế nó dần dần bị bỏ rơi. Đến mùa xuân năm 442, [[Thư Cừ An Chu]] đã dân tàn dư của [[Bắc Lương]] xâm lược Thiện Thiện, quốc vương Thiện Thiện phải chạy trốn đến [[Thả Mạt]],<ref name="Hill 2009, p. 88"/> và sau đó Thiện Thiện được cai quản từ Thả Mạt.<ref>[[:zh:s:魏書/卷102|Ngụy thư-quyển 102]]: 真君三年,鄯善王比龍避沮渠安周之難,率國人之半奔且末,後役屬鄯善。 Dịch: Năm [[Bắc Ngụy Thái Vũ Đế|Chân Quân]] thứ ba, Thiện Thiện vương Bỉ Long nhàm tránh nạn Thư Cừ An Chu, đã mang theo một nửa quốc nhân trốn đến Thả Mạt, sau chiến tranh lại kiểm soát Thiện Thiện.</ref>
Khoảng năm 630 (bắt đầu thời [[nhà Đường]]), những người Thiện Thiện còn lại, dưới sự lãnh đạo của Thiện Phục Đà (鄯伏陁), đã di cư đến [[Kumul (thành phố)|Cáp Mật]] tại vùng phía Bắc.<ref name="lopnor">{{citechú thích web |url=http://dsr.nii.ac.jp/rarebook/06/index.html.en |title=Hedin, the Man Who Solved the Mystery of the Wandering Lake: Lop Nor and Lou-lan |author=Makiko Onishi and Asanobu Kitamoto |publisher=Digital Silk Raod }}</ref> Nhà sư [[Huyền Trang]] đã đi qua khu vực này vào năm 644 khi từ Thiên Trúc trở về Đại Đường, ông đã đến một thị trấn được gọi là Nạp Phược Ba (納縛波, được cho là Charklik), tức Lâu Lan, và ông cũng viết về Thả Mạt: "Tồn tại một thành quách, song không có dấu hiệu của một người nào".<ref>[http://books.google.co.uk/books?id=77cc9HpdiCIC&pg=PA876&lpg=PA876&=false#v=onepage&q&f=false Da Tang Xiyu Ji] Original text: 从此东行六百余里至折摩驮那故国。即涅末地也。城郭岿然人烟断绝。复此东北行千余里至纳缚波故国。即楼兰地也。</ref>
 
==Chú thích==