Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Donyesin (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 33:
Cuối cùng, mong bạn [[Wikipedia:Chỗ thử|thử]], [[Wikipedia:Chào mừng người mới đến|đọc]], [[Wikipedia:Bàn giúp đỡ|hỏi]] rồi [[Wikipedia:Viết bài mới|viết]]. Cảm ơn bạn và chúc bạn thành công!
|} [[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 05:22, ngày 20 tháng 3 năm 2012 (UTC)
 
==Cờ Belarus==
Tên của cờ đã thay đổi. Tên mới là cờ : [[:File:Flag of Belarus 2012.svg]], hay là [[:File:Flag of Belarus 2012.svg]]. Bạn có thể vào trang này mà xem và chọn : [[:s:Category:Flags of Belarus]].--[[Đặc biệt:Đóng góp/81.210.144.15|81.210.144.15]] ([[Thảo luận Thành viên:81.210.144.15|thảo luận]]) 16:55, ngày 10 tháng 4 năm 2012 (UTC)
==Truyện Kiều==
: Bạn có thể giải thích vì sao '''Hoạn Thư''' hay '''Thúc Sinh''' lại được thay bằng '''Hoạn thư''' hay '''Thúc sinh''' không ?[[User:Dinhhoangdat|Đinh Hoàng Đạt<span style="font-weight:bold; color:blue-red-blue; text-shadow:grey 0.4em 0.4em 0.5em; letter-spacing: 1px; padding: 1px 1px;">]] --<span><font color=blue-green-red-white-blue>[[thảo luận Thành viên:Dinhhoangdat#footer|<small>''thảo luận_''</small>]]</font> 14:59, ngày 24 tháng 6 năm 2013 (UTC)
==Tiếng trung==
Hình như bạn biết tiếng trung. Bạn dịch giúp [[Thảo luận:Tăng Tuyết Minh#Nguồn tiếng Trung]]. Có thể nguồn này rất quan trọng.[[Thành viên:Namnguyenvn|Namnguyenvn]] ([[Thảo luận Thành viên:Namnguyenvn|thảo luận]]) 08:06, ngày 8 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Đúng là '''tiếng phổ thông Trung Quốc''' chỉ là một trong các dạng của '''tiếng Quan thoại'''. Nhưng hiện nay '''Mandopop''' (Mandarin pop) là nền âm nhạc của cả '''Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa''' và '''Đài Loan''', cộng thêm nhiều nghệ sĩ gốc Hoa tại '''Singapore''' và '''Malaysia'''. Như vậy hiện nay 4 khu vực này hát bằng '''tiếng Quan thoại chuẩn''' hay '''tiếng phổ thông Trung Quốc'''. Nhưng ngược lại về lịch sử '''Mandopop''' thời kỳ đầu (những năm 1920-1950 tại Thượng Hải) là hát bằng '''tiếng Quan thoại''' và hình như hồi đó chưa hình thành nên khái niệm '''tiếng Quan thoại chuẩn'''. Và '''Mandarin''' trong tiếng Anh dịch sang tiếng Việt cũng là '''tiếng Quan thoại''' đấy thôi. [[Thành viên:TaiwaneseWaveVN|TaiwaneseWaveVN]] ([[Thảo luận Thành viên:TaiwaneseWaveVN|thảo luận]]) 05:47, ngày 14 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
== Xin ý kiến ==
 
Mời Donyesin cho ý kiến tại [[Wikipedia:Thảo_luận#Trưng cầu ý kiến về việc dùng bắt buộc dùng bản mẫu Bài dịch|Trưng cầu ý kiến về việc dùng bắt buộc dùng bản mẫu Bài dịch]]. Xin cám ơn bạn. [[Thành viên:Gaconnhanhnhen|Gaconnhanhnhen]] ([[Thảo luận Thành viên:Gaconnhanhnhen|thảo luận]]) 18:33, ngày 19 tháng 8 năm 2013 (UTC)
:Wikipedia không phải là nơi để các thành viên chứng minh quan điểm của mình, tự đi khẳng định cái này đúng và cái kia sai, tôi tin đó là thứ được gọi là '''nghiên cứu chưa được công bố'''. --[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 11:10, ngày 24 tháng 8 năm 2013 (UTC)
::Nếu bạn là người có chuyên môn, xin mời đăng bài lên tạp chí chuyên ngành hoặc ra sách rồi dẫn nguồn, đừng tự mình khẳng định. --[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 07:53, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
:Tôi trích dẫn lại cho bạn nhé: ''Thông tin muốn được đưa vào Wikipedia phải là thông tin có khả năng kiểm chứng được, chứ không nhất thiết phải đúng. Theo đó, người đọc phải có khả năng kiểm tra rằng nội dung được đưa vào Wikipedia đã được xuất bản bởi một nguồn đáng tin cậy, chứ không phải chúng ta cho rằng nội dung đó là đúng hay không''. [[WP:TTKCD]].--[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 07:57, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Nó ở thảo lo\uận của bài có liên quan: [[Gia đình Hồ Chí Minh]]. Hãy đọc. --[[Thành viên:Minh Tâm-T41-BCA|Двина]]-[[Thảo luận thành viên:Minh Tâm-T41-BCA|C75MT]] 18:12, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)--
Nếu bạn có hình bà Lâm Y Lan thì đưa vào luôn. [[Thành viên:Brum|Brum]] ([[Thảo luận Thành viên:Brum|thảo luận]]) 14:40, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Đang có [http://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Gia_%C4%91%C3%ACnh_H%E1%BB%93_Ch%C3%AD_Minh thảo luận về vợ Hồ Chí Minh]. Mời bạn tham gia. [[Thành viên:Brum|Brum]] ([[Thảo luận Thành viên:Brum|thảo luận]]) 16:22, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
::Minh Tâm-T41-BCA nói rằng năm 1930 thì ĐCSVN chưa có bộ chính trị, vậy bạn thấy trong nguồn dùng từ gì thì phiên trực tiếp từ đó luôn.--[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 18:39, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
CNBH khỏi phải mách nước. Tôi đã nói với người này rồi. Tôi không cần lùi sửa nữa. Nhưng đừng trách tôi không bảo trước. --[[Thành viên:Minh Tâm-T41-BCA|Двина]]-[[Thảo luận thành viên:Minh Tâm-T41-BCA|C75MT]] 18:42, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)--
:Donyesin mới tham gia vào các chủ đề có nhiều tranh cãi, việc gợi ý cách loại bỏ mâu thuẫn thì tôi tự thấy chẳng có gì không đúng.--[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 18:50, ngày 27 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Hiện bài Hồ Chí Minh đang tranh chấp rất dữ. Đợi bài ổn định đã rồi đưa Lâm Ý Lan vào mục người tình Hồ Chí Minh. [[Thành viên:Brum|Brum]] ([[Thảo luận Thành viên:Brum|thảo luận]]) 03:28, ngày 28 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Công nhận bạn tìm được thông tin quá độc trên báo TQ, nhưng mà có vẻ lâm ly như tiểu thuyết nhỉ http://phuctriethoc.blogspot.com.au/2012/02/ho-chi-minh-va-tri-ky-ma-hong-lam-y-lan.html http://chauxuannguyen.wordpress.com/2012/02/02/bao-tq-k%E1%BB%83-m%E1%BB%91i-tinh-hcm-v%E1%BB%9Bi-lam-y-lan-le-du%E1%BA%ABn-t%E1%BB%91-ong-h%E1%BB%93-ph%E1%BA%A3n-b%E1%BB%99i-l%E1%BB%9Di-h%E1%BB%A9a-khong-l%E1%BA%A5y-v%E1%BB%A3/ [[Thành viên:Fisherprice123|Fisherprice123]] ([[Thảo luận Thành viên:Fisherprice123|thảo luận]]) 04:01, ngày 28 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
:Tôi không có quyền xóa bạn à, ai là BQV mới có quyền này, mời bạn xem tại [[Wikipedia:Danh sách bảo quản viên]]. --[[Thành viên:CNBH|CNBH]] ([[Thảo luận Thành viên:CNBH|thảo luận]]) 09:21, ngày 29 tháng 8 năm 2013 (UTC)
==Tể - Tế==
Tôi đồng ý với bạn là theo Khang Hi tự điển thì nên đọc là "tể". Tuy nhiên, theo thói quen của người Việt thì lại đọc là "Tế Nam", và vì là wiki tiếng Việt nên tôi giữ âm chính theo thói quen của người Việt, chua thêm âm phụ là âm đọc đúng "Tể Nam". [[Thành viên:Thái Nhi|Thái Nhi]] ([[Thảo luận Thành viên:Thái Nhi|thảo luận]]) 13:52, ngày 29 tháng 8 năm 2013 (UTC)
 
Đang có [https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Chi%E1%BA%BFn_tranh_Vi%E1%BB%87t_Nam thảo luận chiên tranh VN]. Mời bạn tham gia. [[Thành viên:Brum|Brum]] ([[Thảo luận Thành viên:Brum|thảo luận]]) 08:35, ngày 30 tháng 8 năm 2013 (UTC)
==Góp ý==
Đã đặt tiêu bản "đang viết" bạn có vội vàng để đặt thêm tiêu bản "thiếu nguồn gốc" vào không ?
Xem bài [[Cửu Hương]]
 
https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:T%C6%B0_t%C6%B0%E1%BB%9Fng_H%E1%BB%93_Ch%C3%AD_Minh#Th.C3.AAm_n.E1.BB.99i_dung_c.C3.B3_ngu.E1.BB.93n_v.C3.A0o_b.C3.A0i_vi.E1.BA.BFt
 
[[Thành viên:BFriend|BFriend]] ([[Thảo luận Thành viên:BFriend|thảo luận]]) 15:28, ngày 5 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
https://vi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bi%E1%BB%83u_quy%E1%BA%BFt_xo%C3%A1_b%C3%A0i#C.C3.A1c_c.C6.A1_s.E1.BB.9F_C.C3.B4ng_gi.C3.A1o_m.C3.A0_Nh.C3.A0_n.C6.B0.E1.BB.9Bc_Vi.E1.BB.87t_Nam_.C4.91.C3.A3_chuy.E1.BB.83n_quy.E1.BB.81n_s.E1.BB.AD_d.E1.BB.A5ng
[[Thành viên:Bolocom|Bolocom]] ([[Thảo luận Thành viên:Bolocom|thảo luận]]) 08:24, ngày 8 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:M%E1%BA%B7t_tr%E1%BA%ADn_T%E1%BB%95_qu%E1%BB%91c_Vi%E1%BB%87t_Nam#Nal_x.C3.B3a_tr.C3.ADch_d.E1.BA.ABn.2C_x.C3.B3a_ngu.E1.BB.93n.2C_x.C3.B3a_th.C3.B4ng_tin_c.C3.B3_ngu.E1.BB.93n
[[Thành viên:Bolocom|Bolocom]] ([[Thảo luận Thành viên:Bolocom|thảo luận]]) 14:43, ngày 8 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
Bác là người Hoa ? [[Thành viên:BFriend|BFriend]] ([[Thảo luận Thành viên:BFriend|thảo luận]]) 12:12, ngày 11 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
== Ngoại giao/Quan hệ ngoại giao/Đối ngoại ==
 
Nhờ bạn giải đáp giúp "giao" trong từ Hán-Việt "ngoại giao" có phải mang nghĩa "quan hệ"? Nói "quan hệ ngoại giao" và "ngoại giao", cách nào chính xác và đủ nghĩa hơn (chẳng hạn, nên nói "Ngoại giao Mỹ" hay "Quan hệ ngoại giao Mỹ")? Ngoài ra, cách nói "quan hệ đối ngoại" có tương đương với "ngoại giao"? "Foreign relation" nên dịch là "ngoại giao", "quan hệ ngoại giao" hay "quan hệ đối ngoại"? Xin cám ơn. [[Thành viên:Gaconnhanhnhen|Gaconnhanhnhen]] ([[Thảo luận Thành viên:Gaconnhanhnhen|thảo luận]]) 03:30, ngày 16 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
 
https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:T%C6%B0_t%C6%B0%E1%BB%9Fng_H%E1%BB%93_Ch%C3%AD_Minh#L.E1.BA.A1i_th.C3.AAm_n.E1.BB.99i_dung_tranh_ch.E1.BA.A5p
 
Mời bạn tham gia. [[Thành viên:BFriend|BFriend]] ([[Thảo luận Thành viên:BFriend|thảo luận]]) 15:58, ngày 16 tháng 9 năm 2013 (UTC)
 
== "Trưng bày" ==