Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Giêrônimô”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Cheers!-bot (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1:
{{Infobox Saint
|name=Thánh GiêrôminôGiêrônimô
|birth_date=khoảng 340-347
|death_date=420
Dòng 7:
|image=Domenico Ghirlandaio - St Jerome in his study.jpg
|imagesize=200px
|caption=''SaintThánh JeromeGiêrôm'' <small>vẽ bởi [[Domenico Ghirlandaio]]</small><!--see [[Image talk:Durer-jerome.jpg]]-->
|birth_place=[[Stridon]]
|death_place=[[Bethlehem]], [[Israel]]
|titles=Linh mục, Ẩn sĩ, <br>Tiến sĩ Hội Thánh
|attributes=sư tử, trang phục hồng y trang phục, thập giá, trumpet, con cú, sách và tài liệu bằng văn bản
|patronage=nhà khảo cổ học, học giả Kinh Thánh, thủ thư, học sinh, sinh viên, dịch giả
Dòng 20:
}}
 
'''Thánh GiêrôminôGiêrônimô''' (khoảng 347 tại Stridon, [[Nam Tư]] - 30 tháng 9 năm 420 tại [[Bethlehem]]), trước(tên đâyđầy còn gọi là '''Thánh Heirom''',đủ trong ([[tiếng LatinLatinh]]: ''Eusebius Sophronius Hieronymus;'', tiếng Hy Lạp: ''Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος''), cũng được gọi là '''Thánh Giêrôm''' (''Hierom'') là một [[linh mục]] [[Kitô giáo]], nhà thông thái và được phong là [[Tiến sĩ Hội Thánh|Tiến sĩ Hội thánh]]. Ông là người đầu tiên dịch bộ [[Cựu Ước]] (bản Bảy Mươi hay ''[[Septuaginta]]'') từ [[tiếng Hy Lạp]] sang [[latinh|tiếng Latinh]], đượcnằm gọitrong bản ''bản dịch Vulgate[[Vulgata]]''.
 
Ông chịu phép [[thanh Tẩy|rửa tội]] từ năm 19 tuổi. Sau đó ông quyết tâm hiến thân cho Chúa và đến sống ẩn tu khổ hạnh trong sa mạc Chalcis ở [[Syria]] trong hai năm. Sau đó, ông đến Antioche, theo học trường chú giải Kinh Thánh, học thông thạo tiếng La Tinh, Hy Lạp, Do Thái cổ, tiếng Canđê, và được tấn phong làm linh mục.
 
Sau đó ông trở về [[Roma]] và làm thư ký riêng cho [[Giáo hoàng Đamasô I]]. Khi giáo hoàng này qua đời, GiêrôminôGiêrônimô phải rời Roma vì tánh tình ông nóng nảy và bộc trực nên có nhiều kẻ thù. Ông đến Bethlehem và thành lập một tu viện dành cho phụ nữ tu hành. Chính tại đây, ông dành tất cả thì giờ để học hỏi [[Kinh Thánh]] và dịch Cựu ước từ tiếng Hy lạp, bản dịch đầu tiên này được gọi là bản dịch Vulgate. Công Đồng Triđentinô đã tu sửa bản dịch này và đến nay vẫn được coi là văn bản chính thức của [[Giáo hội Công giáo Rôma]].
 
== Lời trích ==
{{cquote|Ở nơi xa xôi nhất của sa mạc hoang vu đầy đá sỏi, như thiêu đốt dưới cái nóng hực lửa của mặt trời đã khiến các tu sĩ cư ngụ nơi đây cũng phải khiếp sợ, tôi thấy mình như ở giữa những say mê và đàn đúm ở Rôma. Trong sự đầy ải và tù ngục mà tôi tự ý xử phạt mình vì sợ hỏa ngục, nhiều khi tôi thấy mình ở giữa đám thiếu nữ Rôma như tôi đã từng sống với họ: Trong cái cơ thể lạnh ngắt và trong da thịt nứt nẻ của tôi, dường như tôi đã chết trước khi thực sự chết, lại khao khát được sống. Cô đơn trước kẻ thù này, linh hồn tôi phủ phục dưới chân Ðức Giêsu, lấy nước mắt rửa chân Ngài, và tôi chế ngự xác thịt với những tuần lễ ăn chay. Tôi không xấu hổ để thố lộ những sự cám dỗ, nhưng tôi đau buồn vì trước đây tôi không được như bây giờ..."
<br />(trích thư Thánh JeromeGiêrôm gửi Thánh Eustochium)
|}}.