Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Viêng Chăn”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 144:
 
=== Nguồn gốc tên gọi ===
Thành phố Viêng Chăn trong tiếng Lào là '''Nakhonluang VientianeViangchan''' ([[tiếng Lào]]: ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ), trong đó ''Nakhon'' là "thành phố", ''luang'' là "chính" hoặc "lớn". Trong đó, phần Thủ đô Viêng Chăn trong tiếng Lào gọi là '''Kampheng nakhon VientianeViangchan'''.
 
Tên gọi của thành phố bắt nguồn từ [[tiếng Pali]], ngôn ngữ diễn đạt văn chương của [[Tiểu thừa|Phật giáo tiểu thừa]], và những nghĩa ban đầu của nó là "Khu rừng [[đàn hương]] của nhà vua", loại cây quý vì mùi hương của nó theo kinh điển Ấn Độ. Nghĩa của Viêng Chăn là "Thành (phố) Trăng" trong [[tiếng Lào]]. Cách phát âm và phép chính tả hiện đại Lào không phản ánh rõ ràng [[từ nguyên]] tiếng Pali này. Tuy nhiên tên gọi trong tiếng Thái เวียงจันทน์ vẫn giữ được nguyên gốc từ nguyên, và "Thành Đàn hương" là nghĩa gốc của tên gọi này. Cách phát âm theo các ngôn ngữ [[latinh]] (''Vientiane'') có nguồn gốc từ [[tiếng Pháp]], và phản ánh sự khó khăn của người Pháp khi đánh vần phụ âm "ch" của tiếng Lào; một kiểucách đánhLatin vần dựa trêntừ [[tiếngchữ Anh]]cái Lào (ວຽງຈັນ) là "Viangchan", hoặctừ chữ cái đôThái khi(เวียงจันทน์) là "Wiangchan".
 
==Thắng cảnh==