Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Carrefour”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Paris (thảo luận | đóng góp)
nKhông có tóm lược sửa đổi
Dòng 2:
 
''Hypermarket'' cũng như ''hypermarché'', được dịch là ''quảng thị''.--[[Thành viên:Paris|Paris]] ([[Thảo luận Thành viên:Paris|thảo luận]]) 22:18, ngày 25 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Lần đầu tiên được nghe từ ''quảng thị'', hypermarket hay hypermarche ở Việt nam được dịch là đại siêu thị, ví dụ Melinh Hypermarket được dịch là đại siêu thị Melinh [[Thành viên:Mth|Mth]] ([[Thảo luận Thành viên:Mth|thảo luận]]) 01:32, ngày 26 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Quay lại trang “Carrefour”.