Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Đức Mẹ Vladimir”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Thêm thể loại VIP, replaced: : → : (2) using AWB
n clean up, General fixes using AWB
Dòng 4:
Nhà sử học nghệ thuật David Talbot Rice ''"thừa nhận đây là một trong những bức tranh tôn giáo nổi bật nhất của thế giới"''<ref>Rice, 89</ref>. Nhiều người Nga xem "Đức Mẹ Vladimir" như là "''Mẹ của mình''".
 
Biểu tượng này có nguồn gốc [[Hy Lạp]]. Đa số cho rằng vào năm 1131, nó được đưa đến [[Ukraina]], như một món quà mà Thượng Phụ Hy Lạp Luke Chrysoberges của Constantinople gởi tặng đại công tước Yury Dolgoruky của [[Kiev]]. Sau thời gian lưu giữ tại Tu viện Mezhyhirskyi, Kiev, năm 1155, tác phẩm được chuyển về Vladimir<ref>{{chú thích web|url=http://www.vyshgorod-museum.org.ua/index.php?go=News&file=print&id=5|title=Kyievo-Mezhyhirksyi Spaso-Preobrazhenskyi Monastyr|accessdate=2007-12-27|work=Government historical-cultural reserve in the city of [[Vyshhorod]]|language=Ukrainian}}</ref>. Theo truyền thuyết, ban đầu, con trai đại công tước Yury Dolgoruk là Andrey Bogolyubskiy không có ý định đưa tác phẩm đến Vladimir, nhưng trên đường vận chuyển, khi đến [[Vladimir]], con ngựa của ông đã kiên quyết không chịu đi nữa. Người ta cho rằng điều này như một dấu hiệu cho thấy “Thánh"Thánh tượng”tượng" muốn ở Vladimir. Andrey Bogolyubskiy cũng tin như vậy. Ông dừng lại, và xây dựng ở đây một ngôi nhà thờ lớn dành riêng cho “Thánh"Thánh tượng”tượng". Bắt đầu từ đó, tác phẩm có tên ”Đức"Đức Mẹ Đồng Trinh Vladimir“Vladimir".
 
Năm 1395, trước cuộc tàn phá của quân [[Mông Cổ]] xâm lược, tác phẩm đã được chuyển đến [[Moskva]]<ref>Miller, 658-659</ref>. Một điều trung hợp là lúc "Ảnh thánh" được chuyển đến Moskva, cũng là lúc quân Mông Cổ rút lui ra khỏi đây. Điều này, đã khiến cho người dân Nga tin tưởng mãnh liệt hơn vào quyền uy linh thiêng của “Thánh"Thánh tượng”tượng". Trong một khoảng thời gian ngắn, tác phẩm đã được sao chép với rất nhiều bản sao khác nhau và được thờ kính ở khắp nơi trên đất nước Nga.
 
Nhiều tác giả cho rằng cả về nội dung lẫn hình thức thể hiện, nó gần với truyền thống icon Nga hơn là truyền thống icon Byzantium. Tác phẩm ”Đức"Đức Mẹ Vladimir“Vladimir" tuy vẫn là sự cách điệu hoá với ngôn ngữ biểu trưng của “Thánh"Thánh tượng”tượng", nhưng nổi bật ở đây là tình cảm mẹ con. Đức Mẹ Đồng Trinh đang biểu lộ sự đau thương, sầu muộn trước viễn cảnh Khổ Nạn của con mình. Còn Chúa Hài Đồng, thì như mọi em bé khác, hồn nhiên áp má âu yếm mẹ mình.
==Chú thích==
{{tham khảo|2}}