Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Quách Quý phi (Đường Hiến Tông)”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Trang mới: “:IP hỏi thì tôi đã trả lời ở trên: '''Hai, ba người cùng một tên gọi thì phải có cách phân biệt''', đó cũng là '''quy tắc đư…”
 
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1:
Xin đọc từ đầu cuộc thảo luận này tại : [[Thảo luận:Minh Đức Mã hoàng hậu]]
:IP hỏi thì tôi đã trả lời ở trên: '''Hai, ba người cùng một tên gọi thì phải có cách phân biệt''', đó cũng là '''quy tắc được đồng thuận''' đấy chứ. Tôi chỉ làm theo quy định của wiki, không phải làm theo ý kiến riêng đâu. Bạn cứ đem cái zh ra mà bảo tôi phải làm theo thì thật vô lý. Bên zh họ làm khác chắc gì họ làm đúng mà phải bắt chước. Sao bạn lại nghĩ là tôi dựa y khuôn theo en, tôi chỉ xem xét để tham khảo thêm thôi, chứ tôi vẫn dựa theo quy định đấy chứ. Hay là bạn hỏi thêm một số thành viên am hiểu về LS Trung Quốc như Trungda, Diepphi hay Cnbhkine chẳng hạn xem họ trả lời ra sao?--[[Thành viên:TT 1234|TT 1234]] ([[Thảo luận Thành viên:TT 1234|thảo luận]]) 09:24, ngày 12 tháng 7 năm 2014 (UTC)
:: Tôi xin tóm lược sự việc và những thắc mắc của tôi đã viết trong [[Thảo luận:Minh Đức Mã hoàng hậu]] : Vì sao tên bài bên Wiki tiếng Trung, cũng như bài [[Minh Đức Mã hoàng hậu]] (明德馬皇), và bài này, bên tiếng Trung ghi tên tựa bài là 懿安皇后 (Ý An hoàng hậu) mà Wiki bản tiếng Việt lại không dùng tên này mà dùng tên khác vậy ? và TT1234 (1 thành viên có nhiều đóng góp quý báu trong mảng lịch sử) đã di chuyển bài [[Ý An hoàng hậu]] (do Fredonhannguyen1 khởi tạo bài) sang tên mới này. TT 1234 trả lời là "''Đặt tên theo tôi là đúng nhất đấy. Nếu bạn nói căn cứ theo zh thì sang zh mà xem, dòng đầu tiên đại ý là Mục từ Ý An hoàng hậu dẫn đến trang này. Về Trương hoàng hậu dưới thời Minh Hi Tông xem Hiếu Ai Triết hoàng hậu (Dịch ra tiếng Việt luôn đấy)''" Bài về nhân vật TQ nên lấy tên bài, dựa theo bản tiếng Trung quan trọng hơn, hay bản tiếng Anh quan trọng hơn ? . Nếu có sự trùng tên như thế, thế sao không làm theo như bên bản tiếng Trung, mà lại làm theo bên tiếng Anh ? . '''Tôi xin hỏi, là cách đặt tên này của bạn đã có thảo luận và có đồng thuận chưa, hay là chỉ có mình bạn chủ trương, và mong bạn giải thích thêm là theo bạn thế nào là đúng nhất, và đã có quy tắc nào được đồng thuận trong việc dặt tên bài cho các nhân vật lịch sử TQ chưa, hay là chỉ theo "cái gì đúng nhất" theo nhận định riêng của bạn ?''' Tôi không rành về mảng lịch sử này, cũng như nguyên tắc đặt tên, nhưng nhân vật Trung Quốc, thì theo tên đặt bên bản tiếng Trung chắc là phải hợp lý chứ. Mong bạn nào hiểu biết về mảng các nhân vật lịch sử TQ, và những thảo luận cũ về quy tắc đặt tên bài vào giải thích cho mọi người được rõ và để tôi được mất cái cảm giác không yên này được không ?--[[Đặc biệt:Đóng góp/37.24.144.52|37.24.144.52]] ([[Thảo luận Thành viên:37.24.144.52|thảo luận]]) 09:45, ngày 12 tháng 7 năm 2014 (UTC)
Quay lại trang “Quách Quý phi (Đường Hiến Tông)”.