Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 77:
 
===Bài viết chọn lọc===
Tôi thấy rằng dịch bài có chất lượng tốt từ phiên bản tiếng Anh (và ngôn ngữ khác) sang tiếng Việt là cách hiệu quả nhất tôi có thể góp ích cho Wikipedia. Nghĩa là cố gắng xây vài thứ chất lượng, có thể là một cái cột trụ hoặc cái bồn cầu. TớiBài thờiviết điểmFA nàyhoặc GA trên bên en.wiki có chất lượng chuyên môn cao, 14đơn bàigiản viếtbởi nhưhọ vậy đãmột đượccộng bìnhđồng chọnmạnh làmhơn bàinhiều các wiki khác: các thành viên viết chọnbài lọc,nhiều chiếmngười khoảng 4,6%những tổngnhà sốchuyên bàimôn viết(e.g đượcdanh bầusách chọn trêndanh vào [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject_Philosophy/participants tiếngDự án Triết học] của họ có hàng chục tiến sĩ triết học), quy trình đánh giá FA và GA cũng khắt khe hơn Việtnhiều. TôiMặt khôngtrái phảicủa en.wikithành viênnổi duytiếng nhấtbảo theothủ, đuổikhông côngchỉ việc 'dịchquy mô dự án mà cả ở cấp độ bài: chọnmột lọcbài sốphát lượngtriển lớn'đến nhưmức vậyđộ nào đó thì dễ sinh ra một vị "trùm", cáctức một thành viên khácđóng vai trò chính xây dựng bài, đứng ra "canh gác" những sửa đổi dù nhỏ nhất, và lùi sửa nếu không vừa ý họ; kết quả là nếuthểbài kểviết tới nhưmột Dieu2005vấn (quânđề sự)về bố cục, EarthAndMoongiọng (vậtđiệu lý)hoặc lập luận mà "trùm" không nhìn nhận thì rất khóDangTungDuongmất (âmcông nhạc),để điểmsửa khácđổi điều đó. Một bài dịch có cái thuận lợi có thể sửa lại bố cục và các đềlỗi tàihàng loạt dễ dàng hơn nhiều. Để làm điều này tôi dịchdành tảnthời mátgian tham khảo các sách tiếng Anh trong thư viện trường và Internet để bổ sung bài viết gốc, đôi khi tái bố cục và viết thêm một số đoạn. Do đó có lý do để tin rằng một vài bài, chẳng hạn như [[Phục Hưng]] tốt hơn bài viết gốc (GA) trên en.wiki Chúng baoxứng gồm:đáng được bình chọn FA bên vi.wiki.
 
Đấy là nói về những ưu điểm của bài dịch: ''thông tin chính xác, dẫn nguồn đầy đủ, văn phong trung lập và nhanh hoàn thành'', và đôi khi có thể tốt hơn bài gốc. Nhưng thực tế có hai vấn đề chính hạn chế chất lượng các bài dịch hiện nay trên WP TV, mà hậu quả là một số thành viên có thành kiến (đôi khi là khinh thường) với công việc dịch bài: 1. Trình độ chuyên môn và ngôn ngữ của người dịch; 2. Tiếng Việt "giàu và đẹp" ở đâu đó như là biểu lộ tình cảm, nhưng ''thiếu chính xác và thậm chí nghèo nàn'' ở nhiều mảng (''Cần 1 ví dụ''? Đơn giản nhất là chỉ có 1 từ 'Anh' duy nhất cho 2 thuật ngữ khác nhau là 'England' và 'Britain'). Trong khi có thể làm rất ít về điều sau (chúng ta không ở tầm và không còn ở thời của [[Trương Vĩnh Ký]], [[Đào Duy Anh]], hay [[Hoàng Xuân Hãn]] để tạo ra từ mới-neologism-trên quy mô lớn), tôi cố gắng cải thiện dần dần khả năng dịch bài của mình.
 
Tới thời điểm này, 14 bài dịch của tôi đã được bình chọn làm bài viết chọn lọc, chiếm khoảng 4,6% tổng số bài viết được bầu chọn trên Wikipedia tiếng Việt. Tôi không phải là thành viên duy nhất theo đuổi công việc 'dịch bài chọn lọc số lượng lớn' như vậy, các thành viên khác có thể kể tới như Dieu2005 (quân sự), EarthAndMoon (vật lý) và DangTungDuong (âm nhạc), điểm khác là các đề tài tôi dịch tản mát hơn.
 
*[[Thần thoại Hy Lạp]]
*[[Napoléon Bonaparte]]