Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Vũ Khiêu”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n clean up, General fixes using AWB
n GS Vũ Khiêu dịch 4 chữ Thượng Nguyên Chu thị" trên một cái ấn khắc ngược thành "Quốc vương thiên nhân"
Dòng 44:
Về quốc hoa của Việt Nam, Ông Vũ Khiêu có ý kiến cho rằng "Nếu chọn được bông hoa khác, ngoài các loại hoa trên thì cũng nên chọn, miễn là được nhân dân đồng ý. Ví dụ như hoa [[Mào gà]], nếu được đông đảo nhân dân đồng ý cũng nên chọn làm quốc hoa của Việt Nam"<ref>http://khampha.vn/khoa-hoc/quoc-hoa-mao-ga-hay-hoa-sen-xung-dang-c7a68997.html</ref>.
 
Ông còn viết lời đề tựa cho cuốn <em>Truyện Kiều Nguyễn Du với tiếng Việt hiện đại, phổ thông, đại chúng và trong sáng</em>, do KS. Đỗ Minh Xuân khảo dịch – Nhà xuất bản Văn hóa – Thông tin in năm 2012, một cuốn sách đã xâm phạm trắng trợn và thô bạo bản quyền tác giả và đang bị dư luận lên án gay gắt.
 
Trong bài "Sự thật ấn đền Trần ở Thái Bình" đăng trên phiên bản điện tử của báo Tiền Phong ngày 11/06/2014 viết về lễ khai ấn tại đền Trần Hưng Hà bắt đầu vào ngày 13 tháng
Giêng năm 2010. Trong dịp khai ấn này, đã có hàng vạn bản ấn được đóng, phát/bán cho nhân
dân. Quả
ấn được đóng.là một quả ấn “nhái”, bị khắc ngược, có 4 chữ "Thượng Nguyên Chu thị" nhưng lại được coi là ấn cổ, ấn quý, “ấn vua Trần” vì ông Giám đốc Bảo tàng tỉnh Thái Bình đã thông qua một cán bộ ở Bộ Công an, “nhờ GS Vũ
Khiêu đọc giúp, và GS trả lời rằng đó là bốn chữ “Quốc vương thiên nhân”.
 
== Chú thích ==
Hàng 53 ⟶ 59:
*http://www.binhthuan,gov.vn/KHTT/0001/0000/dnhan030.htm
 
{{Thời gian sống|Sinh=1916}}.'''Sự thật ấn Đền Trần ở Thái Bình, ''' tienphong online, 11/06/2010
 
[[Thể loại:Người Nam Định]]