Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Những kẻ rỗng tuếch”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Alphama Tool, General fixes |
n →Tổng quan và phân tích: chính tả, replaced: tuyếch → tuếch (3) using AWB |
||
Dòng 10:
*Đề từ thứ hai xuất phát từ một tục lệ truyền thống – hàng năm cứ vào mồng 5 tháng 11 người ta đốt hình nộm [[Guy Fawkes]], kẻ cầm đầu vụ mưu dùng thuốc nổ phá toà nhà [[Quốc hội]] [[Anh]] năm [[1605]]. Tối mồng 4 sang ngày mồng 5 trẻ con mang hình nộm Guy Fawkes đến từng nhà ''"xin một hào cho Guy già"'', sau đó đem đốt hình nộm và tổ chức đốt pháo hoa.
*Điểm khó hiểu thứ nhất của trường ca này là khái niệm ''"vương quốc cái chết"'' (death’s kingdom). Khái niệm này Eliot sử dụng trong trường ca theo 5 dạng. Vì rằng sự đánh mất lòng tin nghĩa là không còn tin vào sự bất tử nên "những kẻ rỗng
*Điểm khó hiểu thứ hai trong trường ca này là hình ảnh những đôi mắt. Những đôi mắt xuất hiện từ phần II của trường ca, và nhân vật vừa muốn được nhìn thấy những đôi mắt lại vừa sợ nhìn thấy chúng. Nhân vật muốn mặc quần áo cải trang để cho những đôi mắt kia không nhận ra. Hình tượng này Eliot mượn của [[Dante Alighieri|Dante]] ([[Thần khúc]]_Tĩnh ngục, khúc ca XXXI). Không nhìn thấy đôi mắt của Beatrice thì không thể từ giã [[Tĩnh ngục]] để bước lên [[Thiên đàng|Thiên đường]] (Đôi mắt [[Beatrice Portinari]] tượng trưng cho Trí tuệ của [[Chúa]]).
Dòng 16:
*Điểm khó hiểu thứ ba là hình tượng chiếc bóng đổ xuống ''"giữa ý tưởng/ và hiện thực cuộc đời/ giữa ý muốn/ và hành động con người…"'' Chiếc bóng là biểu tượng của tính nhu nhược, thiếu quyết đoán của "những kẻ rỗng tuếch".
*Câu: ''"Bởi Vương quốc là Ngài"'' (For Thine is the Kingdom) trích từ lời cầu nguyện ''"Cha của chúng con"'' (lời Đức [[Giê-su|Chúa Giê-su]] trong bài giảng trên núi): ''"Bởi Ngài là Vương quốc, là quyền lực, là vinh quang muôn thuở. Amen!"''(Vì nước, quyền, vinh hiển đều thuộc về Cha đời đời. Amen! – lời dịch của Hội Thánh Kinh tại [[Việt Nam]]. [[Tân Ước]]_Ma-thi-ơ 6:13). Chỉ có đôi mắt của tình yêu, đôi mắt của [[Beatrice Portinari]] có thể trả về nhãn quan cho "những kẻ rỗng
*Câu: ''"Cuộc đời ta rất dài"'' (Life is very long) trích từ tiểu thuyết ''Kẻ lưu đày của những hòn đảo'' (An Outcast of the Islands) của [[J. Conrad]].
|