Khác biệt giữa các bản “Khải hoàn ca”

không có tóm lược sửa đổi
n (Bot: Di chuyển 1 liên kết ngôn ngữ đến d:Q41545 tại Wikidata)
{{About|một bài thơ của Schiller}}
'''Khải hoàn ca''' ([[tiếng Đức]]: ''Ode an die Freude'') là một bài [[Ode (Thể loại thơ)|ode]] được nhà thơ và nhà sử học [[Friedrich Schiller]] viết vào năm [[1785]], và đặc biệt nổi tiếng vì được [[Ludwig van Beethoven|Beethoven]] phổ nhạc trong chương thứ tư và cũng là chương cuối của [[Giao hưởng số 9 (Beethoven)|bản giao hưởng số 9]] của ông, dành cho bốn giọng đơn ca, đồng ca, cùng dàn nhạc.
[[File:Schiller an die freude manuskript 2.jpg|thumb|Bản thảo viết tay của tác giả.]]
 
'''Khải hoàn ca''' ([[tiếng Đức]]: ''Ode an die Freude'', [[tiếng Anh]]: ''Ode to Joy'') là một bài [[Ode (Thể loại thơ)|ode]] được viết vào mùa hè năm [[1785]] bởi nhà thơ, nhà viết kịch và nhà sử học người Đức, [[Friedrich Schiller]], bài này được xuất bản cùng năm trong tạp chí của ông mang tên Thalia. Một phiên bản sửa đổi sơ qua xuất hiện vào năm [[1808]], thay đổi hai dòng của khổ thơ đầu và bỏ đi phần khổ thơ cuối.
'''Khải hoàn ca''' ([[tiếng Đức]]: ''Ode an die Freude'') là một bài [[Ode (Thể loại thơ)|ode]] được nhàbiết thơđến nhiều nhànhất sửvới họcbản [[Friedrichphổ Schiller]] viết vàonhạc năm [[1785]], và đặc biệt nổi tiếng vì đượccủa [[Ludwig van Beethoven|Beethoven]] phổ nhạc trong chương thứ tư và cũng là chương cuối của [[Giao hưởng số 9 (Beethoven)|bản giao hưởng số 9]] của ông, dành cho bốn giọng đơn ca, đồng ca, cùng dàn nhạc.
 
Bài ''Khải hoàn ca'' được [[Hội đồng châu Âu]] chọn làm [[Biểu trưng của Liên minh châu Âu|bài ca chính thức của Liên minh châu Âu]] năm [[1972]], và được [[Herbert von Karajan]] dàn dựng chính thức cho dàn nhạc.
 
Năm [[2003]], [[Liên minh châu Âu]] chọn phần phổ nhạc của Beethoven cho bài thơ này làm bài ca chính thức cho EU, mà không có phần lời bằng tiếng Đức, vì ngày càng có nhiều thứ tiếng dùng trong Liên minh châu Âu. Do vậy, bài ca của [[EU]] thực tế là phần [[nhạc điệu]] của Beethoven chứ không phải bài thơ của Schiller, dù thế vẫn thể hiện rõ lý tưởng bác ái của phần lời. Lý tưởng này thể hiện bao quát trong bản phỏng theo của Beethoven ("tất cả mọi người đều là anh em"), hơn là trong bản gốc của Schiller "những kẻ ăn mày trở thành anh em với những ông hoàng."
 
{{nghe|tên bài=Ode to Joy.ogg|tựa=Khải hoàn ca (Beethoven)|miêu tả=Bản đơn giản của phần phổ nhạc của Beethoven, trích trong [[Giao hưởng số 9 (Beethoven)|bản giao hưởng số 9]] của ông|dạng=[[Ogg]]}}
__TOC__
 
== Bài thơ ==
[[File:Schillerhaus Dresden.JPG|thumb|''{{ill|de|Schillerhäuschen}},'' căn nhà gỗ nhỏ (giờ là một bảo tàng) ở ngoại ô Dresden, nơi Schiller viết ''Khải hoàn ca''.]]
[[Friedrich Schiller]], người đã nhiệt tình kỷ niệm tình huynh đệ và sự đoàn kết của toàn nhân loại, sau này đã thực hiện một số điều chỉnh nhỏ trong bài thơ khi nó được tái bản vào năm 1803, và nó là phiên bản sau này tạo nền móng cho bản giao hưởng nổi tiếng của Beethoven. Mặc cho sự phổ biến của khúc ode sau đó, bản thân Schiller trong quãng đời sau này coi nó như một thất bại, thậm chí còn đi xa hơn, cho rằng nó "xa rời thực tế" và "giá trị đó có thể cho hai chúng ta, nhưng không phải cho cả thế giới, không phải cho nghệ thuật thi ca", trong một bức thư viết vào năm 1800 cho người bạn vong niên và là người bảo trợ cho mình, [[Christian Gottfried Körner]] (người mà tình bạn giữa họ là cảm hứng ban đầu để Schiller viết nên khúc ode).
 
Trong phạm vi những tường thuật đã liệt kê ở trên là đúng sự thật, điều này có thể bắt nguồn từ việc Schiller thay đổi một từ khóa nhằm thoát khỏi nỗi sợ hãi. "Leonard Bernstein nhắc nhở khán giả của mình, bài thơ ban đầu có tựa ''Tự do ca'' (''Ode to Freedom'') và cụm từ 'Joy' (vui mừng, vui sướng) (Freude, thay vì Freiheit (tự do), thêm vào cột trụ thứ ba, Freundschaft) đến như một sự thay thế cho một chủ đề mang tính cởi mở hơn về chính trị."<ref>Scott Horton, "[http://harpers.org/blog/2008/11/schiller-freedoms-hymn/ Schiller – Freedom's Hymn]", ''[[Harper's Magazine]]'', 9 November 2008.</ref>
 
== Nội dung ==
Sau đây là nội dung bài thơ của Schiller. Lưu ý là nộiphần dungca háttừ trong chương thứ tư của [[Giao hưởng số 9 (Beethoven)|bản giao hưởng số 9 của Beethoven]] hơi khác một chút so với bản gốc của Schiller.
[[Tập tin:Bai ca lien minh chau au.gif|nhỏ|Bản nhạc ''Khải hoàn ca''.]]
{|