Khác biệt giữa các bản “Gió Đông gió Tây”

n (AlphamaEditor, General Fixes)
 
Anh trai của Quế Lan và vợ là Mary trở về Trung Quốc để xem liệu họ có thể thuyết phục gia đình chấp nhận Mary hay không. Tuy nhiên gia đình không chấp nhận một con dâu ngoại quốc và bảo anh cho cô tiền rồi cho cô về Mỹ. Anh trai Quế Lan không theo lời. Một thời gian ngắn sau đó Mary mang thai đứa con trai đầu lòng.
 
<!--
Đỉnh điểm của câu chuyện là lúc mẹ Quế Lan qua đời. Gia đình yêu cầu người anh trai phải buộc Mary trở về Mỹ và cưới cô gái gia đình đã chọn, nếu không anh sẽ bị tước thừa kế. Người anh trai từ chối, rời khỏi khu nhà của gia đình, sống tại một ngôi nhà gần nhà Quế Lan. Đứa trẻ được sinh ra, kết nối hai vợ chồng người anh trai với nhau và cả hai nền văn hoá.
The climax is when Kwei-lan's mother dies, and the family tells him that if he does not send Mary back to America and marry his betrothed, then he will be disinherited. He refuses, leaves his family's courts for good, and live in an apartment near to Kwei-lan's house. The baby is born, and ties together his parents' hearts (and two cultures).
 
-->
== Bản dịch tiếng Việt==
Năm 1966, nhà xuất bản Ngày nay ấn hành tác phẩm này với tựa đề ''Gió Đông Gió Tây'' (chưa rõ dịch giả).