Khác biệt giữa các bản “Trương Lương”

Không thay đổi kích thước ,  6 năm trước
n
→‎Được Hạng Bá trả ơn: đánh vần, replaced: quí → quý (2)
n (→‎Tham khảo: AlphamaEditor, General Fixes)
n (→‎Được Hạng Bá trả ơn: đánh vần, replaced: quí → quý (2))
 
==Được Hạng Bá trả ơn==
Lưu Bang vào cung nhà Tần, thấy nhà cửa, màn trướng, chó ngựa, vật quíquý, đàn bà con gái đến hàng ngàn, ý muốn ở lại đấy. [[Phàn Khoái]] can Lưu Bang nhưng Bang không nghe. Ông nói:
:''Tần làm điều vô đạo cho nên ngài mới đến được đây. Đã cốt vì thiên hạ giết bọn giặc tàn ác, thì ta nên ăn ở theo lối mộc mạc, để tỏ cái nền nếp của mình. Nay ngài vừa mới vào nước Tần mà đã ham thích cái vui thú của nó, thì khác gì người ta nói, "Nối giáo cho giặc" vậy. Vả chăng, "lời nói ngay nghe chướng tai, nhưng có lợi cho việc làm, thuốc đắng, uống khó chịu nhung chữa được bệnh", xin ngài nghe theo lời Phàn Khoái!''
 
Ông bèn cố mời Hạng Bá vào. Hạng Bá yết kiến Lưu Bang. Bang mời Bá uống rượu chúc thọ kết làm thông gia, nhờ Hạng Bá nói lại đầu đuôi rằng mình không dám phản lại Hạng Vũ. Hạng Bá về nói lại, Hạng Vũ bèn thôi đánh úp Lưu Bang.
 
Hạng Vũ có thế mạnh, đứng đầu chư hầu, phong cho Lưu Bang làm Hán vương, cai trị đất Ba, đất Thục. Hán vương cho ông 2.000 lạng vàng, hai hộc châu báu, ông bèn đem hiến tất cả cho Hạng Bá. Hán vương cũng nhân đó, sai Lương đem nhiều của quíquý cho Hạng Bá nhờ Hạng Bá xin thêm đất [[Hán Trung]] giàu có, đông dân cho mình để làm cơ sở đánh Sở sau này. Nhờ Hạng Bá nói hộ, Hạng vương ưng thuận, vì vậy Lưu Bang được đất Hán Trung.
 
Hán vương vào đất Ba, đất Thục, Trương Lương tiễn đến đất Bao Trung. Hán vương sai ông về [[hàn (nước)|nước Hàn]]. Trương Lương nói với Hán vương: