Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Trại súc vật”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n ...
YufiYidoh (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 10:
:Ủng hộ việc giữ tên cũ. Tên "Chuyện ở nông trại" nghe hiền và không phản ánh nội dung truyện.[[Thành viên:NTT|NTT]] ([[Thảo luận Thành viên:NTT|thảo luận]]) 13:54, ngày 25 tháng 4 năm 2013 (UTC)
:: Phản đối. 1) Lấy lý do tên sách được xb hợp pháp "nghe hiền" là lý do hết sức phi lý. 2) "Chuyện ở nông trại" đúng là về chuyện ở một nông trại.[[Thành viên:Ilovekazehikaru|ilovekazehikaru]] (✌゚∀゚)☞ meo meo cứu thế giới lúc 04:10, ngày 25 tháng 1 năm 2014 (UTC)
"Animal" là động vật, không phải súc vật. Súc vật là gia súc nhưng thường là dùng để chửi nhau. Dịch "Animal farm" thành "Trại súc vật" là cố tình xuyên tạc, "Trại súc vật" là tên gọi mang tính xúc phạm. [[Thành viên:YufiYidoh|YufiYidoh]] ([[Thảo luận Thành viên:YufiYidoh|thảo luận]]) 14:03, ngày 7 tháng 7 năm 2015 (UTC)
Quay lại trang “Trại súc vật”.