Khác biệt giữa các bản “In God we trust”

n
sửa chính tả 3, replaced: Công Giáo → Công giáo, Dân Tộc → Dân tộc, Thượng Đế → Thượng đế (2), Quốc Hội → Quốc hội (2), Hạ Viện → Hạ viện using AWB
n (→‎Ghi Chú: clean up, replaced: {{Commonscat → {{thể loại Commons using AWB)
n (sửa chính tả 3, replaced: Công Giáo → Công giáo, Dân Tộc → Dân tộc, Thượng Đế → Thượng đế (2), Quốc Hội → Quốc hội (2), Hạ Viện → Hạ viện using AWB)
"'''In God we trust'''", nghĩa tiếng Việt là "'''''Chúng ta tin vào [[Thượng đế|Thượng Đế]]'''''" hay "'''''Chúng ta tín thác vào Chúa'''''", đây là một " tiêu ngữ " ''(motto)''<ref>"Motto" khi dịch ra tiếng Việt có thể là tiêu ngữ, khẩu hiệu, phương châm, cách ngôn hay cách ngữ... Trong bài này xin tạm dịch là "tiêu ngữ", vì câu này được quốc hội Hoa Kỳ biểu quyết chấp nhận và in trên tiền tệ nên giữ một vị trí quan trọng ở cấp độ quốc gia, giống như tiêu ngữ của Việt Nam: Độc Lập, Tự Do, Hạnh Phúc.</ref> của Hoa Kỳ được [[Quốc hội Hoa Kỳ|Quốc Hội Hoa Kỳ]] chọn vào năm [[1956]]".<ref>[http://thithamphobien.blogspot.com/2011/11/my-phuong-cham-in-god-we-trust-chung.html Mỹ: Phương châm "In God We Trust: Chúng tôi tín thác vào Chúa" được tái khẳng định]</ref>. Dòng chữ này xuất hiện đầu tiên vào năm [[1957]] được in trên mặt lưng tờ tiền có mệnh giá một đô ([[Đô la Mỹ|USD]]) của [[Hoa Kỳ|Hợp chúng quốc Hoa Kỳ]].
== Lịch sử ra đời ==
Cụm từ này có nguồn gốc trong "[[The Star-Spangled Banner|Star-Spangled Banner]]", tạm dịch là "Lá cờ ánh sao chói lọi", tên bài [[quốc ca]] của [[Hoa Kỳ]], được viết trong cuộc [[chiến tranh Hoa Kỳ - Anh Quốc (1812)|chiến tranh năm 1812]]. Trích nguyên cả cụm từ: " Và điều này là phương châm của chúng tôi: [[Thiên Chúa]] là sự tin tưởng của chúng tôi". ("And this be our motto: "In God is our trust!")<ref>[http://www.infoplease.com/ipa/A0194015.html The Star-Spangled Banner]</ref>.<ref name="US Department of the treasury "/>.
 
Khi cuộc nội chiến [[Hoa Kỳ]] (1861 - 1865) nổ ra, vì nhu cầu tài chánh, [[Quốc hội Hoa Kỳ|Quốc Hội Hoa Kỳ]] biểu quyết và cho phát hành các tờ giấy bạc có mệnh giá năm, mười, và hai mươi đô la vào năm 1861.<ref name="US Department of the treasury "/>.
Tờ 1 đô la đầu tiên ra đời năm [[1862]]. Tờ một trăm đô cỡ lớn (189x79mm) cũng ra đời vào năm đó. Đến năm [[1928]] nó được thu gọn lại(157x66mm) như tất cả các mệnh giá khác. Ở mặt lưng của tất các tờ đô la hiện hành của [[Hoa Kỳ]] đều có 4 chữ '''In God We Trust''' ở phía trên, riêng tờ hai đô in ở phía dưới.<ref>Báo Công Giáogiáo & Dân Tộctộc Số 1872, trang 47, ngày 24 tháng 08 năm 2012</ref>
[[Tập tin:1in god we trust.jpg|nhỏ|Dòng chữ "In God We Trust" được in trên tiền Hoa Kỳ.]]
Trên [http://en.wikipedia.org/wiki/Coins_of_the_United_States_dollar đồng xu Hoa Kỳ], cụm từ này xuất hiện từ năm [[1864]]<ref>[http://www.treasury.gov/about/education/Pages/in-god-we-trust.aspx "History of 'In God We Trust'"]</ref>
 
Theo nhật báo L'Osservatore Romano của [[Tòa Thánh|Toà thánh Vatican]]. Đầu [[tháng mười một|tháng 11]] năm [[2011]], [[hạ viện Hoa Kỳ]] đã thông qua một nghị quyết tái khẳng định việc sử dụng tiêu ngữ của [[Hoa Kỳ|Mỹ]]: " In God We Trust ", đã được in trên tất cả các tờ giấy bạc của [[ngân hàng]] quốc gia. Các [[hạ viện|dân biểu]][[Hạ Việnviện]] [[Hoa Kỳ|Mỹ]], nơi [[đảng phái chính trị|đảng]] [[Cộng hòa]] chiếm đa số, đã thông qua nghị quyết với 396 phiếu thuận và 9 phiếu chống. Trước đó tiêu ngữ này đã được khẳng định 1 lần bởi một đạo luật năm [[2002]], vốn ngăn cấm bất kỳ sự thay đổi nào trong quy định trước đó. Vào năm [[2006]], [[Thượng viện]] đã tái khẳng định lại tiêu ngữ này.
 
== Các tranh luận ==
* Từ "God" có thể dịch ra là "Thượng Đếđế", "Chúa", "Thần thánh"... chỉ Đấng Tối cao trong tín ngưỡng. Theo ý hiểu đó, "God" có thể hiểu là [[Tất-đạt-đa Cồ-đàm|Đức Phật]], [[Thiên Chúa]], Đức [[Allah]] hay bất cứ vị thần thánh nào, điều đó "còn tùy thuộc vào niềm tin, [[tôn giáo]] và [[tín ngưỡng]] của mỗi người".{{cn}} Tuy nhiên nhiều người đã đặt câu hỏi về tính hợp pháp của câu tiêu ngữ này vì họ cho rằng nó vi phạm [[Hiến pháp Hoa Kỳ]] cấm chính phủ thông qua các đạo luật thiên vị dành riêng cho một tôn giáo.<ref>Giới thiệu về Hiến pháp Hoa Kỳ. (Cambridge University Press, trang 60, tác giả Richard H. Fallon ấn bản năm 2004.)</ref>.
 
* Nhưng theo [[Bộ Ngân khố Hoa Kỳ]] thì tiêu ngữ "In God we trust" đã được đặt trên tiền Hoa Kỳ chủ yếu là để '''"tăng tầm ảnh hưởng tôn giáo trong cuộc nội chiến"'''.<ref name="US Department of the treasury ">{{chú thích web|url=http://www.treasury.gov/about/education/Pages/in-god-we-trust.aspx|title=US Department of the treasury }}</ref>. Các Đạo luật ngày [[22 tháng 4]] [[1864]] hay ngày [[03 Tháng Ba]] năm [[1865]] được [[Quốc hội Hoa Kỳ]] thông qua đều quy định "câu tiêu ngữ 'In God We Trust' phải được in trên tất cả các đồng tiền vàng, bạc và giấy."
[[Tập tin:Florida state flag.png|nhỏ|Hình Lá cờ của tiểu bang [[Florida]] có in dòng chữ " In God We Trust"]]
 
* Giáo sĩ Hồi giáo Feisal Abdul Rauf đã viết: cụm từ "In God We Trust " đã có tầm ảnh hưởng với Hồi giáo học. Trong hai câu thơ từ kinh Qur'an: "Chúa của chúng tôi, chúng tôi đã thực sự nghe lời kêu gọi về đức tin, vì vậy chúng tôi đã tin tưởng... " (Kinh Qur'an 3:193) hoặc "lời nhắn cho các tín hữu tin tưởng vào Thiên Chúa, hiện hữu trong anh em..." (Kinh Qur'an 2:285). Cũng cùng một suy nghĩ, Melkote Ramaswamy, một học giả Hindu Mỹ, viết rằng sự hiện diện của cụm từ "In God We Trust " trên tiền tệ của nước Mỹ là một lời nhắc nhở rằng "có Thiên Chúa ở khắp mọi nơi, cho dù chúng ta có tin hay không ".<ref>[http://www.indystar.com/article/20120811/LIFE04/208110323/In-Hinduism-there-just-one-God-many-forms In Hinduism, there is just one God but many forms]</ref>
 
* Ra ngoài các cuộc tranh cãi, các nhà lãnh đạo đảng Cộng hòa thì cho rằng, với thực tế ngày nay khi nghị quyết về việc khẳng định sử dụng
tiêu ngữ "In God we trust" của quốc hội: