Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Ảnh hưởng văn hóa của The Beatles”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
n →‎Ca từ và âm nhạc: sửa chính tả 3, replaced: ]] and và [[ using AWB
Dòng 255:
* Đoạn hát "na-na-na" trong "[[All Around the World]]" cũng tương tự với ca khúc "[[Hey Jude]]". Ca khúc "Fade In-Out" cũng có câu hát "Get on the [[Helter Skelter]]/Step into the fray"
* Câu hát "I'd like to be/Under the sea" trong "Octopus's Garden" được Oasis sử dụng lại trong "Take Me Away" của album EP ''Supersonic'' (1994). Câu hát này cũng có thể được nghe ở 4:50 trong ca khúc "The Masterplan" (mặt B của "Wonderwall", 1995) với giọng của Noel. Không lâu sau đó, tiếng ghế gãy có thể tìm thấy tương tự trong ca khúc "[[A Day in the Life]]" của The Beatles.
* "[[Fool on the Hill]] and [[I Feel Fine]]" – "[[D'You Know What I Mean?]]" trong ''Be Here Now'' (1997). Ngoài ra còn có câu hát "Down [[The Long and Winding Road]]/and back home to you" – "My Big Mouth" cũng trong album trên.
* Nhan đề "Go Let It Out" có lẽ được lấy từ một câu hát trong "Hey Jude": "So let it out and let it in, hey, Jude, begin".
* "Won't let you down"/"[[Don't Let Me Down]]" – "Won't let you down", mặt B của đĩa đơn "[[Lyla (bài hát)|Lyla]]" (2005).