Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Ang Snguon”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
n →‎top: sửa chính tả 3, replaced: ) → ), . → . using AWB
Dòng 1:
{{Thông tin nhân vật hoàng gia|tên=Nặc Ong Nguyên|tước vị=[[Vua Campuchia]]|hình=|cỡ hình=|ghi chú hình=|chức vị=[[Vua Campuchia]]|tại vị=[[1748]]-[[1757]]|đăng quang=|tiền nhiệm=[[Satha II]]|nhiếp chính=|kế nhiệm=[[Outey II]]|phối ngẫu=|chồng=|vợ=|thông tin con cái=|con cái=|tên đầy đủ=Ang Snguon|tước hiệu=|tước vị đầy đủ=Quốc Vương Chân Lạp|thông tin niên hiệu=|niên hiệu=Nặc Ong Nguyên|thụy hiệu=|miếu hiệu=|tên ngai=|tên Horus=|tên Nebty=|Horus Vàng=|hoàng tộc=|cha=[[Thommo Reachea III]]|mẹ=|sinh=1709|nơi sinh=|mất=1757|nơi mất=|ngày an táng=|nơi an táng=}}
'''Nặc Nguyên''' (tiếng [[Hán Việt|Hán]]: 匿原, tiếng [[Tiếng Anh|Anh]]: Chey Chettha V hoặc Chey Chettha VII, 1709-1757), tên húy là Ang Snguon tức Nặc Ong<ref>Hiện nay, rất nhiều sách hoặc trang mạng viết chữ này là Ông, thay vì là Ong. Trong [http://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/884/page/35 Phủ Biên Tạp Lục, bản chữ Hán, trang 35,] viết là 螉 bộ Trùng nghĩa là con ong. Trong tiếng Việt, con ong (bee) được viết là ong, không phải là con ông (con ông bà X). Chưa có cơ quan nào tại Việt Nam khẳng định nên dùng Ông hay Ong. Nhưng nếu theo chữ Hán, thì chữ Ong có lẽ đúng hơn.</ref> Nguyên (匿螉原), là vị Quốc vương [[Chân Lạp]] từ năm 1748 đến 1757<ref>Những năm trị vì của quốc vương Nặc Nguyên được trích dẫn từ Đại Nam Thực lục tiền biên, bản chữ Hán. Năm 1748 được trích từ [http://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/182/page/15 đây] (戊辰十年 ... 夏六月 ). Năm 1757 được trích từ [http://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/182/page/29 đây] (丁丑十九年)</ref>. Nặc Nguyên được biết đến trong sử Việt là vị quốc vương [[Chân Lạp]]<ref>Theo bài viết wikipedia về nước [[Campuchia]], đáng lẽ thời kỳ này (thế kỷ XV đến thế kỷ XIX) Campuchia nên được gọi là Cao Miên. Nhưng sử Việt phần lớn đều gọi nước Campuchia thời này là [[Chân Lạp]], nên bài viết dùng danh từ [[Chân Lạp]].
</ref> đã thua [[Nguyễn Phúc Khoát#Chinh ph.E1.BA.A1t Ch.C3.A2n L.E1.BA.A1p 1753-1756|trận]] và dâng hai phủ Tầm Bôn<ref name=":0">Tầm Bôn - nay là [[Tân An]]. Theo [http://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/182/page/24 Đại Nam Thực lục Tiền biên, bản chữ Hán quyển 10 phần 23], tên Hán là Tầm Bôn 尋奔.</ref> và Lôi Lạt<ref name=":1">Lôi Lạt - nay là [[Gò Công (tỉnh)|Gò Công]]. Theo [http://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/182/page/24 Đại Nam Thực lục Tiền biên, bản chữ Hán quyển 10 phần 23], tên Hán là Lôi Lạt 雷巤 không phải là Lôi Lạp 雷臘.</ref> để tạ tội với triều Việt.