Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Edo”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
n Đã lùi lại sửa đổi của 103.237.67.250 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của Trivu.56
Dòng 1:
{{nihongo|'''Edo'''|'''江戸'''|hanviet=''Giang Hộ''}}(nghĩa là "cửa sông", phát âm [[tiếng Việt]] như là Ê-đô<ref>[http://unescovietnam.vn/index.php?option=com_content&task=view&id=955&Itemid=299 Triều đại hoàng đế Minh Trị (Mutsuhitô)]</ref>) còn được viết là '''Yedo''' hay '''Yeddo''', là tên cũ của [[thủ đô]] nước [[Nhật Bản|Nhật]], tức [[Tōkyō]] ngày nay.
第一 逍遙遊
 
Con người đã có mặt tại khu vực [[Vịnh Tōkyō]] hằng nhiều thế kỷ nhưng trong văn tịch thì mãi đến [[thế kỷ 15]] Edo mới được nhắc đến kể từ khi [[Ōta Dōkan]] cho xây [[thành Edo]] vào năm [[1457]].
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背
,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者
,天池也。齊諧者,志怪者也。諧之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖
而上者九萬里,去以六月息者也。」野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼
,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則
其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風
之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今掊風;背負青
天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛,槍榆枋而止,
時則不至而控於地而已矣,奚以這九萬里而南為?」適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然
;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!小知不及大知,小年不
及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者
,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。此大年
也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!湯之問棘也是已。窮髮之北有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其脩者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,
背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,
且適南冥也。斥鴳笑之曰:「彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之
間,此亦飛之至也,而彼且奚適也?」此小大之辯也。故夫知效一官,行比一鄉,德
合一君,而徵一國者,其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽之而不加
勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之竟,斯已矣。彼其於世,未數
數然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而反。彼於致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以
遊無窮者,彼且惡乎待哉!故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。
堯讓天下於許由,曰:「日月出矣而爝火不息,其於光也,不亦難乎!時雨降矣
而猶浸灌,其於澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然。請致
天下。」許由曰:「子治天下,天下既已治也。而我猶代子,吾將為名乎?名者,實
之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢於深林,不過一枝;偃鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君,
予無所用天下為!庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。」
 
[[Tập tin:Panorama of Edo bw.jpg|nhỏ|giữa|600px|Edo, 1865 hoặc 1866. Hình được chụp bởi [[Felice Beato]].]]
肩吾問於連叔曰:「吾聞言於接輿,大而無當,往而不返。吾驚怖其言,猶河漢
Đô thị trọng yếu nhất của Nhật trước đó là [[Kyōto]] nơi [[Thiên hoàng]] (nhà vua Nhật Bản) chọn làm [[thủ đô|kinh đô]]. Khi [[Mạc phủ Tokugawa]] lên nắm quyền và chuyển hành dinh đến Edo thì địa vị [[Kyōto]] bắt đầu lu mờ. Thiên hoàng tiếp tục ngự trị ở [[Kyōto]] nhưng Edo trở thành trung tâm quyền lực. Edo từ đó phát triển nhanh chóng từ làng chài nhỏ bé để trở thành đô thị đông đúc với hơn 1.000.000 dân vào năm 1721. Vào thời điểm đó Edo đã là một trong những thành phố lớn nhất thế giới.
而無極也,大有徑庭,不近人情焉。」連叔曰:「其言謂何哉?」曰︰「藐姑射之山
,有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子。不食五穀,吸風飲露。乘雲氣,御飛龍,
而遊乎四海之外。其神凝,使物不疵癘而年穀熟。吾以是狂而不信也。」連叔曰:「然,瞽者無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也,猶時女也。之人也,之德也,將旁礡萬物以為一世蘄乎亂,孰弊弊焉
以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺,大旱金石流土山焦而熱。是其塵
垢秕糠,將猶陶鑄堯舜者也,孰肯以物為事!」
 
Edo thường bị hỏa hoạn. Riêng cơn cháy ''Meireki no Taika'' năm 1657 đã giết hơn 100.000 người. Sử sách [[thời kỳ Edo]] đã ghi lại hơn 100 cơn hỏa hoạn lớn. Đám cháy thường lan rất nhanh vì nhà cửa hầu hết cất bằng [[gỗ]] mà lại dùng [[than]] để sưởi ấm. Tình hình nhiêm trọng đến nỗi các ''[[Shōgun]]'' lập ra chức ''Machi bugyo'' (町奉行: Đinh phụng hành) để đảm nhiệm việc bảo an. Chức vụ này dưới thời [[Tokugawa Yoshimune]] được củng cố mà hậu thân là ''machibikeshi'' tức hệ thống chữa cháy thành phố ngày nay. Có ước tính cho rằng từ năm 1600 đến 1945, mức phát triển của Edo/Tōkyō bị đẩy lùi 25-50 năm bởi [[chiến tranh]], hỏa hoạn và các [[thiên tai]] như [[động đất]], [[núi lửa]] và [[sóng thần]].
宋人資章甫而適越,越人斷髮文身,無所用之。堯治天下之民,平海內之政。往
見四子藐姑射之山,汾水之陽,窅然喪其天下焉。
 
Khi chế độ [[Mạc phủ]] bị lật đổ, Edo đổi tên thành {{nihongo|[[Tōkyō]]|東京|hanviet=Đông kinh}}, có nghĩa là "kinh đô ở miền Đông". Năm 1869, [[Thiên hoàng Minh Trị]] chính thức rời đô từ Kyōto ra Tōkyō và Tōkyō chính thức trở thành thủ đô nước Nhật Bản.
惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能
自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」莊子曰
:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請
買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰,大敗越人,裂地
而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」
 
惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗。其大本臃腫而不中繩墨,其小枝卷曲而
不中規矩。立之塗,匠者不顧。今子之言,大而無用,眾所同去也。」莊子曰:「子
獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不避高下;中於機辟,死於罔罟。
今夫斄牛,其大若垂天之雲。此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何
不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物
無害者,無所可用,安所困苦哉!」
 
== Xem thêm ==