Khác biệt giữa các bản “Thảo thư”

không có tóm lược sửa đổi
n (AlphamaEditor, Excuted time: 00:00:12.2448874)
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
 
==Ảnh hưởng==
[[Tập tin:Hiragana origin.svg|nhỏ|phải|Chữ hiragana phát triển từ dạng chữ thảo của manyogana.]]manyo
So với chữ lệ và chữ khải, chữ thảo có nhiều nét bị lược bỏ, trộn lẫn, nhiều nét "viết tháu" và chỉ giữ lại dáng vẻ thô sơ của chữ gốc, điều này khiến rất ít người có thể đọc hiểu được chữ thảo và điều này ảnh hưởng tiêu cực đến việc giao tiếp nếu áp dụng chữ này vào sinh hoạt và hành chính. Chính vì vậy, dù xuất hiện từ sớm, thảo thư không thể có vị trí là chữ viết "hành chính" của một quốc gia như các chữ triện, lệ và khải, nó chỉ xuất hiện nhằm đáp ứng như cầu "tốc ký" vì các lối chữ triện, lệ, khải khó có thể nào viết nhanh được. Tuy nhiên, chữ thảo lại tìm thấy vị trí quan trọng trong nghệ thuật viết chữ Trung Hoa, và nó là một lối chữ được nhiều đại thư pháp gia ưa thích, tỉ như Trương Chi, Trương Húc và Hoài Tố.<ref name = "history"/><ref name = "caohis"/>
 
Người dùng vô danh