Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chị em nhà Brontë”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Thay thế ‘(?mi)\{\{(Liên kết chọn lọc|Link FA)\|.+?\}\}\n?’ bằng ‘’.: deprecated template |
n →Nguồn gốc cái tên: replaced: lí do → lý do using AWB |
||
Dòng 8:
"Proinnteach" ban đầu là tên người nói chung, nghĩa đen " đại yến sảnh ", lấy từ tiếng Xen-tơ: ''proinn'' ("đại yến"); ''prandium'' ("thức ăn") và ''teach'' ("nhà", "gian phòng").<ref>[http://www.ancestry.com/facts/Prunty-name-meaning.ashx Dictionary of American Family Names], Oxford University Press, ISBN 0-19-508137-4</ref>
''Ó Proinntigh'' được Anh hoá thành ''Prunty'' và đôi khi ''Brunty''. Trong một số tài liệu, bố của ba chị em, [[Patrick Brontë]] (cũng Brunty), đã chuyển các âm tiết trong tên sang tiếng Anh. Không thể biết chắc chắn
== Ba chị em ==
|