Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Họ người Hoa”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
nKhông có tóm lược sửa đổi
Dòng 130:
 
===Đa dạng trong chuyển tự Latin===
[[Chuyển tự|Việc chuyển tự]] họ người Hoa (xem [[Danh sách họ người Trung Quốc phổ biến]]) qua các ngôn ngữ ngoài [[Vùng Văn hóa Đông Á]] thường gặp một số vấn đề. Người Trung Hoa ở các khu vực khác nhau nói những phương ngôn khác nhau, khiến việc phát âm các họ này cũng khác nhau. Cộng đồng [[Hoa kiều]] gia tăng trên toàn thế giới dẫn đến việc Latin hóa còn dựa vào từng ngôn ngữ sở tại, nơi cộng đồng Hoa kiều đó sinh sống. Điều này dẫn đến hệ quả là, tuy cùng một họ, chuyển tự khác nhau là hiện tượng khá phổ biến. Trong một số phương ngôn, các họ [[đồng âm]], khác tự dạng trở nên nhập nhằng khi bị chuyển tự. Ví dụ: họ Trịnh 鄭/郑 (bính âm: Zhèng) có thể Latin hóa thành Chang, Cheng, Chung, Teh, Tay, Tee, Tsang, Zeng hay Zheng, (theo lối [[pinyin|bính âm]], Chang, Cheng, Zheng và Zeng là những họ khác nhau). Việc chuyển ngược lại đúng họ chữ Hán từ phiên âm Latin càng mơ hồ hơn. Ví dụ, trong văn bản hệ chữ Latin, họ "Li" có thể xuất phát từ bính âm Quan thoại của các họ như Lê 黎 (Lí); Lý 李, Lý 理 và Lý 里 (Lǐ); Lịch 郦/酈, Lật 栗, Lệ 厉/厲, và Lợi 利 (Lì). Điều này một phần là do [[thanh điệu|dấu thanh]] trong phương pháp bính âm thường bị loại bỏ khi chuyển tự qua tiếng nước ngoài.
 
Cũng bởi sự khác nhau về phát âm và phương pháp chuyển tự khiến cho việc phỏng đoán nguồn gốc một người Hoa có phần thuận lợi, rằng họ đến từ [[Trung Quốc]], [[Hồng Kông]], [[Macau]], [[Indonesia]], [[Malaysia]], [[Philippines]], [[Singapore]], hay từ [[Đài Loan]]. Về mặt tổng quát, người Hoa ở Trung Quốc Đại lục sẽ chuyển tự họ tên mình theo [[bính âm]]. Những người Đài Loan sẽ dùng hệ thống [[Wade-Giles]]. Hoa kiều Đông Nam Á (chủ yếu ở Thái Lan, Malaysia, Indonesia và Philippines) và Hồng Kông thường chuyển tự họ tên dựa trên các phương ngữ [[tiếng Mân|Mân]], [[tiếng Khách Gia|Khách Gia]] và [[tiếng Quảng Đông|Quảng Đông]]. Đại bộ phận thế hệ trẻ Singapore gốc Hoa mang họ được phiên âm theo phương ngữ của mình kèm tên tiếng Anh.
Dòng 192:
|}
Tại Malaysia, Singapore, Indonesia và Philippines chính tả trong việc chuyển tự có nhiều khác biệt tùy nguồn gốc của họ đó.
 
Đọc [[Danh sách họ người Trung Quốc phổ biến]] để xem thêm các ví dụ khác với các cách chuyển tự khác nhau.
 
==Tộc họ và ảnh hưởng xã hội==
Hàng 264 ⟶ 262:
* [[Tên người Nhật]]
* [[Tên người Triều Tiên]]
* [[Danh sách họ người Trung Quốc phổ biến]]: các cách chuyển tự khác nhau.
 
==Tham khảo==