Mở trình đơn chính

Các thay đổi

Trong đó có nhiều dòng mang những [[tên đệm]] khác nhau hoặc có dòng chữ lót đặt tùy ý không theo một quy luật nào{{cần chú thích}}. Một số dòng họ Lương người Hoa đặt tên con cháu với tên đệm là chữ trong một bài thơ do họ tự quy định (trong thời kì loạn lạc và chạy nạn từ Trung Quốc sang Việt Nam) để nhận biết được thứ tự, cấp bậc của nhau.
 
Với các [[dân tộc thiểu số]], một vài nơi họ Lương được gọi là họ Lường nhưng xem các bài cúng bằng [[chữ Nôm]] thấy vẫn ghi là 梁, tức Lương<ref name=luongtoc/>. Một số người Hoa cũng ghi là họ Lường trong tiếng Việt, do cách dịchphiên từâm tiếngtrực Hoatiếp sang Việt theo cách đọc củatừ tiếng [[BạchQuảng Thoại]]Đông (百话)sang chứ không phụ thuộcdựa vào tiếngâm Hán Việt. Họ Lương hay Lường ở các dân tộc thiểu số phía Bắc Việt Nam như Lạng Sơn, Cao Bằng, Lào Cai,... được cho là di cư từ Trung Quốc từ hàng ngàn năm trước.
 
Trong khi đó một số chi nhánh họ Lương ở [[miền Nam]] không thuộc dạng này bởi đó là những di dân có nguồn gốc từ [[Phúc Kiến]], [[Triều Châu]] sang hồi [[thế kỷ 17]] sau sự sụp đổ của [[nhà Minh]]. Đó là những [[người Minh Hương]] (明鄉人), tự nhận và nhà nước công nhận họ là [[Hoa kiều]].