Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tiếng Yola”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi |
AlphamaEditor, thêm thể loại, Executed time: 00:00:10.9206327 using AWB |
||
Dòng 17:
}}
'''Forth and Bargy''', còn gọi là '''Yola''', là một [[tiếng Anh|dạng tiếng Anh]] đã tuyệt chủng từng được nói tại [[Forth (hạt Wexford)|Forth]] và [[Bargy]] thuộc [[hạt Wexford]], Ireland. Nó nhiều khả năng đã phát triển từ thứ [[tiếng Anh trung đại]] được mang tới Ireland trong [[Cuộc xâm lược Ireland của người Norman|cuộc xâm lược của người Norman]], bắt đầu năm 1169. Do đó, nó tương tự với [[phương ngữ Fingal]] của vùng [[Fingal]]. Cả hai đều tuyệt chủng vào thế kỷ 19, khi chúng bị thay thế bởi [[tiếng Anh Ireland]]. Cái tên "Yola" nghĩa là "cũ, cổ".<ref>{{
[[
==Lịch sử==
[[
{{Location map | Ireland
| relief = yes
Dòng 30:
| caption = Vị trí của Forth và Bargy tại Ireland
}}
Forth and Bargy từng được nói tại [[hạt Wexford]], chủ yếu tại [[Forth (hạt Wexford)|Forth]] và [[Bargy]]. Đây là nơi đầu tiên người Norman đặt chân đến trong [[Cuộc xâm lược Ireland của người Norman|cuộc xâm lược Ireland]]. Do vậy nó rất gần với [[phương ngữ Fingal]], từng hiện diện ở vùng [[Fingal]] (phía bắc [[Dublin]]). Tiếng Anh trung đại được sử dụng rộng rãi khắp đông nam Ireland cho tới thế kỷ 14, khi dân cư dần mất ngôn ngữ của mình do bị [[Gael hóa]]. Từ thời điểm này, Forth and Bargy và Fingal là dạng tiếng Anh duy nhất phát triển trực tiếp từ tiếng Anh trung đại trong vùng.<ref name=Hickey2005>{{
[[Tiếng Anh hiện đại]] được thực dân Anh mang đến trong và sau thế kỷ 17, tạo nên cơ sở cho [[tiếng Anh Ireland]] ngày nay. Thứ tiếng Anh này khác biệt đáng kể với Forth and Bargy.<ref name=Hickey2005/><ref name=Hickey2002/> Do tiếng Anh hiện đại lan rộng, cả Forth and Bargy và Fingal tuyệt chủng vào thế kỷ 19.
Dòng 37:
Nhưng trong [[tiếng Hà Lan]], các dạng tiếng Anh miền đông nam nước Anh và (ở mức độ ít hơn) [[tiếng Đức]], đa số [[âm xát|phụ âm xát]] [[vô thanh]] trong Forth and Bargy trở nên [[hữu thanh]]. Các nguyên âm [[tiếng Anh trung đại]] được lưu giữ, chỉ bị ảnh hưởng một phần và không đồng đều bởi [[Great Vowel Shift]].<ref>Hickey, R. (1988). A lost Middle English dialect. Historical Dialectology: Regional and Social, 37, 235.</ref>
Một đặc điểm của Forth and Bargy là trong nhiều trưởng hợp trọng âm được chuyển sang âm tiết thứ hai: ''mor<u>saale</u>'' "miếng, mẫu", ''hat<u>cheat</u>'' "cái rìu nhỏ", ''di<u>neare</u>'' "bữa ăn tối", ''rea<u>deare</u>'' "người đọc", ''wed<u>deen</u>'' "đám cưới".<ref>{{
==Ngữ pháp==
Dòng 476:
==Chú thích==
{{
==Tài liệu==
{{Refbegin}}
* {{
* {{
* {{
* {{cite encyclopedia |last= Ó Muirithe |first= Diarmaid |editor1-last= | editor1-first= |year= 1977 |title= The Anglo-Norman and their English Dialect of South-East Wexford |encyclopedia=The English Language in Ireland |publisher= Mercier Press |location= |pages= |isbn=0853424527 |url= | accessdate= }}
* {{
* Poole's Glossary (1867) – Ed. Rev. William Barnes (Editorial 'Observations')
* Poole's Glossary (1979) – Ed. Dr. D. O'Muirithe & T.P. Dolan (Corrected Etymologies)
Dòng 493:
* [https://books.google.com/books?id=KBEHAAAAQAAJ&printsec=titlepage&dq=A+Yola+Zong A Glossary of Yola]
* [http://www.rte.ie/archives/exhibitions/922-christmas-tv-past/287756-kilmore-carols/ Songs sung in the Yola language] on RTE,i.e. archives (under Kilmore Christmas carols)
[[Thể loại:Tiếng Anh]]
[[Thể loại:Ngôn ngữ không còn ở Châu Âu]]
[[Thể loại:Ngôn ngữ Trung Cổ]]
|