Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Heijō-kyō”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n rõ hơn
→‎Tên gọi: Phân biệt với Heisei rõ hơn nữa
Dòng 8:
 
==Tên gọi==
Vào đương thời với ưu thế độc tôn của [[chữ Hán]] và loại chữ viết [[manyogana|manyōgana]], kinh đô [[Thời kỳ Nara|thời Nara]] này chỉ đơn giản được ghi lại bằng 3 chữ Hán 「平城京」 ('''Bình Thành Kinh'''). Mãi về sau đến nửa sau [[Thời kỳ Heian|thời Heian]] mới hình thành hoàn chỉnh loại chữ viết [[hiragana]] nên khó lòng biết được cách phát âm chính xác vào lúc đó của 3 chữ Hán này là như thế nào. Trước đây sách giáo khoa phổ thông của Nhật đều phiên âm 3 chữ này là ''heijōkyō''. Hiện nay nhiều sách giáo khoa lại phiên thành ''heizeikyō''. Sự thật là, vì cả tên gọi [[Thiên hoàng Bình ThànhHeizei]] (774 – 824) [[Thời kỳ Heian|thời Heian]] cũng đọc là ''heizei'' (có ghi chép chính thức) và vì tổ hợp âm ''heijō'' lại là cách kết hợp không chuẩn của một âm Hán ''hei'' của chữ 「平」('''Bình''') và một âm Hán [[Đông Ngô|thời Ngô]] là “jō” của chữ 「城」('''Thành''') nên theo quy tắc ghi âm Hán chuẩn lẽ ra phải được thống nhất lại là ''heizei''. Tuy vậy, từ trước đến nay cách đọc ''heijō'' đã quá phổ biến và ngay cả trong sự kiện '''Kỉ niệm 1300 năm dời đô đến kinh Heijō''' được tổ chức ở tỉnh [[Nara]] cũng được phát âm là ''heijō'' nên vẫn giữ nguyên như thế.
 
Có ý kiến cho rằng, như ngày nay đều gọi là ''heijōkyō'' hoặc ''heizeikyō'' là gọi theo [[âm Hán]], kỳ thực vào thời đó người Nhật gọi là ''nara no miyako'' (kinh đô Nara), theo [[âm Nhật]] thuần. Có vài giả thuyết về việc tại sao lại đọc 2 chữ Hán 平城 là ''nara'' mà trong đó, theo thuyết được đa số ý kiến tán thành thì là do 2 chữ 平城 có nghĩa là "kinh đô bằng phẳng"「平坦な都」('heitan na miyako'). Hiện nay trong [[tiếng Nhật]] cũng gọi việc “san lấp phẳng những bề mặt mấp mô” là 「土地をならす」(''tochi o narasu''), vậy là từ ''nara'' bao hàm ý nghĩa “bằng phẳng”. Tóm lại, theo thuyết này thì tên gọi ''nara'' có ý nghĩa là chỉ việc dời đô từ [[kinh Asuka]] tọa lạc giữa vùng núi non trùng điệp sang vùng chính giữa [[bồn địa]] [[Nara]] bằng phẳng. Do đó mà dùng chữ Hán 平 ('''Bình''') để biểu thị ý nghĩa này. Và để ghi tên địa danh có ý nghĩa tốt đẹp bằng 2 chữ Hán theo kiểu Trung Quốc người ta đã dùng thêm chữ 城 ('''Thành''') trong từ 'thành thị' để tạo thành tổ hợp 平城 và sử dụng làm tên kinh đô.