Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tình anh bán chiếu”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Zasawa (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Zasawa (thảo luận | đóng góp)
Dòng 18:
== Nội dung ==
Bài này dựa vào câu chuyện giữa cô nàng với anh bán chiếu (quê ở [[Cà Mau]]). Anh bán chiếu yêu cô nàng tha thiết, nhưng cô nàng lại từ chối anh và rời bỏ quê nhà qua xứ khác sinh sống. Cuối cùng là lời tâm sự của anh bán chiếu với mối tình với cô nàng ấy.
 
=== Bài hát ===
'''NÓI LỐI'''
 
"Hò...ơ....ơ...ơ... chiếu Cà Mau nhuộm màu tươi thắm, công tôi cực lắm mưa nắng dãi dầu. Chiếu này tôi chẳng bán đâu, tìm cô không gặp. Hò...ơ....ơ...ơ...ơ... tôi gối đầu mỗi đêm.
 
'''VỌNG CỔ'''
 
Ghe chiếu Cà Mau đã cắm sào trên bờ kinh Ngã Bảy, sao cô gái năm xưa chẳng thấy ra... chào.
 
'''[1]:''' Cửa vườn cô đã khóa kín tự hôm nào. Tôi đã vác đôi chiếu bông từ dưới ghe lên xóm Rẩy, chiếc áo nhuộm bùn đã lấm tấm giọt mồ hôi. Nhà của cô sau trước vắng tanh, gió lạnh chiều đông bỗng có ai dạo lên tiếng nguyệt cầm, như gieo vào lòng tôi một nỗi buồn thê thảm.
 
'''[2]:''' Cô đã đặt đôi chiếu bông bề dài hai thước, có lẽ để điểm tô ở chốn loan phòng. Hôm nay cô đã quên tôi để cất bước theo chồng. Cô ơi, đôi chiếu này tự tay tôi dệt lấy, tôi đã lựa từng cọng lát, sợi gai. Nhưng khi tôi đến nơi thì cô đã rời bỏ quê nhà sang qua xứ khác. Tôi đứng trước cổng vườn xưa nỗi buồn man mác, còn đôi chiếu này tôi biết tặng cho ai.
 
'''[3]:''' Nhớ năm ngoái khi ghe vừa tới vàm sông Ngã Bảy, cô đã tươi cười dẫn tôi đến tận nhà cô. Cô đưa tôi vào chốn phòng riêng để đo ni chiếc giường gõ đỏ và đặt làm đôi chiếu, cô hỏi qua giá cả, tôi trả lời lấy giá rẻ làm quen. Năm hôm sau, khi tôi sắp sửa lui ghe, cô còn đứng trên bến dặn dò kỹ lưỡng. Sau khi cô đà quay gót, chiếc áo bông hường khuất dạng sau mấy lùm tre. Cô có biết đâu tôi đã lấy nón lá che ngang để dấu đôi dòng nước mắt, vì không muốn bàng quang thiên hạ họ cười tôi là một kẻ si tình.
 
'''NÓI LỐI'''
 
Khi hỏi lại xóm giềng, tôi mới biết, cô theo chồng đã được bốn trăng qua. Mình dám đâu sai hẹn với người ta, mà họ đành đoạn bỏ nhà đi xứ khác.
 
'''VỌNG CỔ'''
 
Tôi vác đôi chiếu bông mà cõi lòng tan nát, bước chân đi như thể xác không... hồn.
 
'''[4]:''' Nước mắt cứ tuôn rơi theo lá rụng trên đường. Gió đông vụt vù thổi mạnh, lạnh đất trời, lạnh đến cả tâm can. Người ta đã có đôi rồi, chiếu chăn đâu ấm bằng người tình chung, để mình vác cặp chiếu bông, chờ đợi chi nữa uổng công đợi chờ.
 
'''[5]:''' Khuya đêm nay ngồi chờ nước lớn, nỗi buồn đau cứ canh cánh bên lòng. Tôi thấy đời tôi sao lạnh lẽo khôn cùng. Còn chi buồn hơn nghề bán chiếu, để tô điểm loan phòng cho những gái còn xuân. Đến khi họ cất bước sang ngang lại không một lời hỏi han từ giả, đến đôi chiếu bông tôi đã uổng công ngồi dệt mấy ngày đêm ròng rã, mà nay vẫn còn nằm trơ ở dưới khoang thuyền.
 
'''[6]:''' Ngọn gió đêm đông , đừng thổi nữa, lòng tôi lạnh lắm gió đông ơi! Tôi nhổ sào cho ghe chiếu trôi xuôi, lòng nặng trĩu một nỗi sầu tê tái. Tôi ngồi yên sau lái, Đôi mắt vẫn hướng về nẻo cũ, vườn xưa. Hỡi ôi, con sông Phụng Nghiệp chảy ra bảy ngã, thì lệ của tôi sao nó cũng lai láng tuôn dòng. Có ai biết được tấm lòng của tôi với cô gái mỹ miều trên kinh Ngã Bảy. Sông sâu bên lở, bên bồi, tình anh bán chiếu trọn đời không phai."
 
== Nghệ sĩ thể hiện ==
Bài hát này được rất nhiều người thể hiên, như: [[Kim Tử Long]], [[Phương Quang]], [[Thanh Sang]], [[Lê Tứ]], [[Minh Vương]],... nhưng với nhiều người, bài này dường như chỉ dành riêng cho [[Út Trà Ôn]], vì ông ca rất mùi, khiến giới [[cải lương]] "chao đảo".
 
== Tham khảo ==