Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Fuzûlî”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
ArthurBot (thảo luận | đóng góp)
n robot Thêm: ro:Fuzûlî
Qbot (thảo luận | đóng góp)
n Qbot: Việt hóa
Dòng 35:
Tác phẩm quan trọng nhất của ông: ''Dâstân-ı Leylî vü Mecnûn'' (داستان ليلى و مجنون; "The Epic of Layla and Majnun" – Câu chuyện [[Layla và chàng điên]]) được viết bằng tiếng [[Azerbaijan]]. Fużūlī dùng cốt truyện của câu chuyện tình Ả Rập sáng tạo nên một tuyệt tác được đánh giá là có giá trị nghệ thuật cao hơn hẳn những tác phẩm về đề tài này trước đó, trở thành một biểu tượng về sự đau khổ, về thân phận của người phụ nữ Phương Đông.
==Tác phẩm==
[[HìnhTập tin:Fuzuli Divan.jpg|nhỏ|phải|200px|Một trang trong ''Tuyển tập'' của Fużūlī]]
''Tiếng Azerbaijan Turkish:''
*Dîvân ("Collected Poems")
Dòng 60:
*Бертельс Е, ''Арабские стихи Фузули'', "Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее Акад. наук СССР", Ленинград, 1930, т. V, стр. 39—72
==Một số bài rubai đã dịch ra tiếng Việt==
[[HìnhTập tin: Fuzuli monument.jpg|nhỏ|phải|250px|Tượng Fużūlī ở Baku]]
 
::::'''***'''