Khác biệt giữa các bản “Tiếng Nhật”

Mặc dù tiếng Nhật hầu như chỉ được nói ở nước Nhật, tuy nhiên nó đã và vẫn được dùng ở nhiều nơi khác. Khi [[Đế quốc Nhật Bản|Nhật Bản]] chiếm đóng [[Triều Tiên]], [[Đài Loan]], một phần của [[Trung Hoa đại lục|Trung Hoa lục địa]], và một số đảo ở [[Thái Bình Dương]] trong và trước [[Chiến tranh thế giới thứ hai|Thế chiến thứ hai]], những người dân địa phương ở [[Khu vực Đại Đông Á Thịnh vượng chung|các nước này]] bị bắt buộc phải học tiếng Nhật trong các chương trình xây dựng đế chế. Kết quả là có nhiều người cho đến [[thập niên 1970]] vẫn có thể nói được tiếng Nhật ngoài ngôn ngữ bản địa. Cộng đồng dân di cư Nhật Bản (lớn nhất là ở [[Brasil]]) thường dùng tiếng Nhật để nói chuyện hàng ngày. Dân di cư Nhật có mặt ở [[Perú|Peru]], [[Argentina]], [[Úc]] (đặc biệt ở [[Sydney]], [[Brisbane]], và [[Melbourne]]) và [[Hoa Kỳ]] (chủ yếu ở [[California]] và [[Hawaii]]). Còn có một cộng đồng di cư nhỏ ở [[Thành phố Davao|Davao]], [[Philippines]] với nhiều hậu duệ người Philippines gốc Nhật sinh sống, cùng với một số ở Laguna, Philippines và nhiều người khác ở khắp Philippines và ở Nhật Bản và trên 245.518 người Philippines ở Nhật, cộng với số người kết hôn với người Nhật, và ở Châu Mỹ cũng có thể nói tiếng Nhật. Con cháu của họ (gọi là ''[[nikkei]]'' 日系, ''Nhật hệ''), tuy nhiên, hiếm khi nói được tiếng Nhật một cách thông thạo. Hiện nay ước tính có khoảng vài triệu người ở các nước đang học tiếng Nhật; nhiều trường tiểu học và trung học cũng đưa tiếng Nhật vào chương trình giảng dạy.
 
Ở Việt Nam tiếng Nhật cũng được dạy từ những năm 1940-1945, nhưng chỉ đến khoảng những năm 1960-1965 mới được dạy có hệ thống ở cả hai miền. Trong khoảng 10 năm sau đó có một thế hệ người miền Nam rất giỏi tiếng Nhật làm việc tại Phủ quốc vụ khanh đặc trách văn hóa, Tiểu ban Nhật Văn thuộc Ủy ban dịch thuật. Tuy nhiên, tiếng Nhật chỉ thực sự được giảng dạy mạnh mẽ trở lại trong khoảng 20 năm từ khi bắt đầu đổi mới đến nay khi các trường đại học mở phân khoa tiếng Nhật. Một số trường phổ thông ở Việt Nam cũng có chương trình giảng dạy tiếng Nhật như [[Trường Trung học phổ thông Chuyên Ngoại ngữ]], [[Trường Trung học phổ thông Chu Văn An (Hà Nội)]].
 
Theo báo cáo trong ''[[The World Factbook]]'' của [[Cục Tình báo Trung ương|CIA]], bang [[Angaur]] của [[Palau]] xem tiếng Nhật là một trong ba ngôn ngữ chính thức cùng với [[tiếng Angaur]] và [[tiếng Anh]]<ref>[https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ps.html CIA - The World Factbook -- Field Listing - Languages]</ref>. Tiểu bang này là nơi duy nhất trên thế giới xem tiếng Nhật là ngôn ngữ chính thức về mặt pháp lý, nếu như bản báo cáo đó xác thực. Tuy nhiên, cũng có báo cáo khác nói rằng ngôn ngữ chính thức ở Angaur là [[tiếng Palau]] và tiếng Anh, giống như các tiểu bang khác trong nước<ref>Theo một blog tiếng Nhật [http://www2u.biglobe.ne.jp/~massange/cgi-bin/iroiro.cgi/world/belau2.htm massangeana のいろいろ], Hersey Kyota, đại sứ Palau ở Hoa Kỳ, nói rằng ngôn ngữ chính thức ở Angaur là tiếng Palau và tiếng Anh.</ref>. Dù thế nào đi nữa, số người dùng tiếng Nhật ở bang đó cũng là con số không, theo điều tra vào năm [[2005]]<ref>Từ trang web chính thức của [http://www.spc.int/prism/country/pw/stats/PalauStats/Publication/publications.htm Phòng Kế hoạch và Thống kê Palau], điều tra dân cư và nhà ở năm 2005, Bảng 16. Theo báo cáo điều tra có 124 người nói tiếng Nhật trong cả nước, trong đó 116 sống ở [[Koror]], không có ai ở Angaur.</ref>.
3.006

lần sửa đổi