Khác biệt giữa các bản “Thảo luận Thành viên:Ti2008/Lưu 15”

Nhờ bạn dịch giúp mình mấy tên riêng này: 韓爌, 顧秉謙, 趙志皋. Cảm ơn!--[[Thành viên:Xiaozhao 520|Xiaozhao 520]] ([[Thảo luận Thành viên:Xiaozhao 520|thảo luận]]) 06:28, ngày 20 tháng 9 năm 2010 (UTC)
:Anh chàng IP đòi dịch Chu Tiêu không biết có phải là thành viên "con cháu nhà Minh" không nhỉ ? :D :D :D [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 14:53, ngày 20 tháng 9 năm 2010 (UTC)
 
韓爌 dịch phiên âm pinyin là Han Kuang hay Han Huang. Tôi không rõ là Kuang hay Huang mới đúng.--[[Đặc biệt:Đóng góp/113.161.226.181|113.161.226.181]] ([[Thảo luận Thành viên:113.161.226.181|thảo luận]]) 08:14, ngày 21 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Người dùng vô danh