Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tiếng Latinh”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n →‎Từ vựng: stub sorting, replaced: rước Công nguyên → rước Công nguyên using AWB
n replaced: chủ ngữ → chủ ngữ (5) using AWB
Dòng 419:
| người đó sẽ yêu
|}
Trong ví dụ này, từ tiếng Việt "sẽ" trong tiếng Latinh là hậu tố ''{{lang|la|-bi-}}'' được đặt sau gốc từ ''{{lang|la|amā-}}'', còn [[chủ ngữ]] của động từ ("người đó") là hậu tố ''{{lang|la|-t}}''. Tuy nhiên, nhiều khi không thể chia từ thành hậu tố không một cách rõ như thế, ví dụ như trong ''{{lang|la|amō}}'', có nghĩa là "tôi yêu". Trong dạng này, gốc từ vẫn là ''{{lang|la|amā-}}'', còn hậu tố của ngôi thứ nhất số đơn thì hiện tại là ''{{lang|la|-ō}}''.
 
=== Danh từ ===
Dòng 432:
# '''[[Cách đổi]]''' (hay còn gọi là '''cách trực bổ'''): dùng làm bổ ngữ trực tiếp của động từ và sau những giới từ chỉ hướng đi. Ví dụ: "Người đàn ông giết '''chàng trai'''." — ''{{lang|la|Homō necāvit '''puerum'''.}}''
# '''[[Cách tách]]''' (hay còn gọi là '''cách công cụ'''): thể hiện tách biệt, nguồn gốc, nguyên nhân… Ví dụ: "Bạn đã đi dạo cùng '''chàng trai'''." — ''{{lang|la|Cum '''puerō''' ambulāvistī.}}''
# '''[[Cách xưng hô]]''': dùng để gọi người hay vật. Phần lớn các danh từ không phân biệt cách xưng hô với cách [[chủ ngữ]]; chỉ có những từ thuộc cách biến thể thứ hai có đuôi là ''{{lang|la|-us}}'' sẽ có ''{{lang|la|-e}}'' trong cách xưng hô số ít, còn nếu đuôi là ''{{lang|la|-ius}}'' thì cách xưng hô số ít sẽ có ''{{lang|la|-ī}}''. Ví dụ: ""'''Chủ ơi'''!" nô lệ gọi." — ''{{lang|la|"'''Domine'''!" clāmāvit servus.}}''
# '''[[Cách vị trí]]''': dùng để diễn tả vị trí. Cách này không được sử dụng nhiều như các cách khác và bình thường chỉ được dùng với tên hồ, tỉnh, hành, từ chỉ về nhà, đất, quê… Ví dụ: "'''ở nhà'''" — ''{{lang|la|'''domī'''}}''.
 
Dòng 440:
! Cách !! số đơn !! số nhiều
|-
! [[chủ ngữ]]
| ros'''a''' || ros'''ae'''
|-