Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Heinrich Heine”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Nguyen01 (thảo luận | đóng góp)
n →‎Một số bài thơ đã dịch ra tiếng Việt: chính tả, replaced: Quỉ → quỷ (2) using AWB
Dòng 99:
;Thư gửi mẹ<ref>Mẹ của Heine tên là Peira nhưng tất cả người thân đều gọi bà là Betty, tên khai sinh là Peira van Geldern (1771 – 1859), sau khi lấy chồng là Peira van Geldern Heine. Đây là bài thơ gồm hai bài sonnet có tựa đề là Gửi mẹ tôi,, B. Heine, tên khai sinh là v. Geldern (An meine Mutter, B. Heine, geborne v. Geldern) nhưng chúng tôi đặt theo tên gọi đã quen thuộc là “Thư gửi mẹ” - cũng là một bài thơ rất nổi tiếng ở Việt Nam của Esenin.</ref>
:&nbsp;
(Gửi mẹ tôi,, B. Heine, tên khai sinh là v. Geldern)
 
:::'''I'''
Dòng 210:
:Điều này là ghê tởm.
:&nbsp;
:QuỉQuỷ Sa tăng nham hiểm
:Đưa ta vào bẫy đây
:Giống như người ăn mặn
Dòng 223:
:&nbsp;
:Ta như bầy chim sẻ
:Sợ yêu tinh, quỉquỷ sứ
:Nhìn anh đào nở hoa
:Mà đành lòng nín chịu.