Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Dụ ngôn Mười trinh nữ”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Cheers!-bot (thảo luận | đóng góp)
n →‎Liên kết ngoài: clean up, replaced: {{Commonscat → {{thể loại Commons using AWB
Dòng 1:
[[Tập tin:Peter von Cornelius 001.jpg|nhỏ|300px|Tranh của [[Peter von Cornelius]] ([[1813)]].]]
 
'''Mười trinh nữ''' là dụ ngôn của [[Giê-su|Chúa Giê-xusu]] được [[Matthew]] ghi lại trong sách phúc âm mang tên ông (Matthew 25:1-13). Dụ ngôn thuật lại câu chuyện về năm người nữ đồng trinh do chuẩn bị chu đáo để đón tiếp chàng rể đến dự hôn lễ đã được khen thưởng, trong khi năm người nữ đồng trinh còn lại vì không chịu chuẩn bị đầy đủ đã không được vào dự tiệc cưới. Dụ ngôn ngụ ý về [[sự tái lâm của Chúa Giê-xu]] với thông điệp: Hãy sẵn sàng ứng hầu trước mặt Chúa.
== Nội dung ==
{{cquote|''"Bấy giờ, Nước Trời sẽ giống như chuyện mười trinh nữ cầm đèn ra đón chú rể. Trong mười cô đó, thì có năm cô dại và năm cô khôn. Quả vậy, các cô dại mang đèn mà không mang dầu theo. Còn những cô khôn thì vừa mang đèn vừa mang chai dầu theo. Vì chú rể đến chậm, nên các cô thiếp đi, rồi ngủ cả. Nửa đêm, có tiếng la lên: "Chú rể kia rồi, ra đón đi!". Bấy giờ, tất cả các trinh nữ ấy đều thức dậy, và sửa soạn đèn. Các cô dại nói với các cô khôn rằng: "Xin các chị cho chúng em chút dầu, vì đèn của chúng em tắt mất rồi!". Các cô khôn đáp: "Sợ không đủ cho chúng em và cho các chị đâu, các chị ra hàng mà mua lấy thì hơn". Đang lúc các cô đi mua, thì chú rể tới, và những cô đã sẵn sàng được đi theo chú rể vào dự tiệc cưới. Rồi người ta đóng cửa lại. Sau cùng, mấy trinh nữ kia cũng đến gọi: "Thưa Ngài, thưa Ngài! mở cửa cho chúng tôi với!". Nhưng Người đáp: "Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai cả!". Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào, giờ nào".''|||[[Phúc Âm Matthew|Phúc âm Matthew]] 25:1-13, Bản dịch của [[Nhóm Phiên dịch Các giờ kinh Phụng vụ]]}}