Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Đăng đàn cung”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Sắp xếp lại thứ tự câu từ và xoá hai đoạn "Chữ Nôm" và "Chữ Hán" (xem trang thảo luận của bài)
Dòng 44:
::Xự họ phạn họ ''xự'', xê xàng họ, phạn, ''họ''
::Xự họ phạn ''xự'', xê xàng xự xàng cống xàng ''xê''.
 
==Phần lời==
Phần lời bài hát dưới đây lấy từ trong cuốn ''Hymnes et Pavillon d'Indochine''.
{|class="wikitable"
! Tiếng Việt!! [[Chữ Nôm]]!! [[Chữ Nho]]!! [[Âm Hán Việt]]
|-
|
:''Kìa, núi vàng bể bạc,''
:''Có sách trời định phận.''
:''Một dòng ta gầy non sông vững chặt.''
:''Đã ba ngàn mấy trăm năm.''
:''Bắc Nam cùng một nhà,''
:''Con Hồng cháu Lạc văn minh đào tạo.''
:''Màu gấm hoa càng sẵn, cố yêu nhau, với nhau một niềm:''
:''Nguyện nhà Việt Nam muôn đời thạnh trị''
|
:箕, 𡶀黄𣷭鉑,
:固冊𡗶定分.
:𠬠𣳔些𤷍嫩滝凭㷋.
:𤎔𨤔𣳔種仙龍.
:𧘇公㧡𥩯
:自𠸗㐌𧁷𤹘𢘾公𠫅𥘀.
:𢚸忠君㐌産, 固𢞅饒, 貝饒𠬠念:
:願茹越南𨷈𠁀盛治.
|
:看,金山銀海前,
:手持天朝冊封之詔。
:我們一同祈禱,
:已有三千多年歷史。
:南北統一,
:龍子孫在文明陶冶之下。
:錦上添花,保持相愛,同心同德:
:願越南國萬代盛世。
|
:Khán, kim sơn ngân hải tiền
:Thủ trì thiên triều sách phong chi chiếu.
:Ngã môn nhất đồng kì đảo, dĩ hữu tam thiên đa niên lịch sử.
:Nam bắc thống nhất,
:Long tử tôn tại văn minh đào dã chi hạ.
:Cẩm thượng thiêm hoa, bảo trì tương ái, đồng tâm đồng đức.
:Nguyện Việt Nam quốc vạn đại thịnh thế.
|}
 
:'':Kìa,... núi vàng bể bạc,''
(Theo sách tiếng Pháp, cuối bài hát có ghi câu: "Pour honneur au Drapeau les 5 mesures au début at al.")
::Có sách Trời, sách Trời, định phần:
:'':Một dòng ta gầy non sôngsong vững -chặt.''
:'':Đã ba ngàn, mấy trăm năm.'',
:'':Bắc Nam cùng một nhà,'' con Hồng cháu Lạc.
::Văn-minh đào-tạo:
::Màu gấm hoa càng đượm.
::Rạng vẻ dòng-giống Tiên-Long.
::Ấy, công gầy dựng,
::Từ xưa đã khó-nhọc,
::Nhớ công dày-nặng,
::Lòng trung-quân đã sẵn.
:''Màu gấm hoa càng sẵn, cố:Cố yêu nhau, với nhau một niềm:''
:'':Nguyện nhà Việt Nam muôn đời thạnh -trị''.
 
==Lời sửa đổi==
Hàng 156 ⟶ 131:
{{tham khảo}}
*''Đôi điều về Đăng đàn cung quốc thiều của triều Nguyễn'', Thiện Mộc Lan, Tạp chí Thông tin Khoa học và Công nghệ, số 1(27), 2000.
==Xem thêm==
*[[Đăng đàn đơn]]
*[[Lưu Thuỷ - Kim Tiền]]
*[[Tam luân cửu chuyển]]
*[[Mã vũ mang]]
==Liên kết ngoài==
ý Cát, [http://vienncanhue.vn/main/TBKH/TBKH_data/tbkh_so4/tbkh_4_4.pdf Đôi điều về bài "Ngũ Lôi" (Đăng Đàn Cung)], Viện nghiên cứu âm nhạc - Học viện âm nhạc Huế
 
* Bài : <u>dậy dậy dậy, mở mắt xem toàn châu</u> ....... mới chính là bài Đăng đàn cung. Phật giáo Huế đã dùng nhạc này thay lời trong một đám rước ngày vía Thích ca mồng 8 tháng tư (vào khoảng năm 1933) Nó hay dùng trong các đám rước như Nam giao chẳng hạn.