Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Khanh vân ca”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Hopquabian (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Hopquabian (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 33:
}}
 
'''Khanh Vânvân Caca''' (卿雲歌, Pinyin: ''Qīng yún gē'', dịch thô Bài ca Đám mây tốt lành) là tên 2 bài quốc ca lịch sử của [[Trung Hoa Dân Quốc (1912-1949)|Trung Hoa Dân Quốc (1912–49)]]. Phiên bản thứ nhất, được sáng tác bởi Joam Hautstone, nhạc sĩ Pháp sống tại Bắc Kinh, được sử dụng từ 1913 tới 1915 là quốc ca tạm thời. Phiên bản thứ 2, được sáng tác bởi [[Tiêu Hữu Mai]], được sử dụng từ 1921 tới 1928 là bản quốc ca chính thức. Lời bài hát được dựa theo ''[[Kinh thư]]'' (尚书大传, Thượng Thư Đại Truyện) viết bởi Phù Sinh từ 200–100 [[TCN]].
==Lịch sử==
Cả hai phiên bản đều dựa theo lời văn trong Kinh thư, được [[Thuấn|vua Thuấn]] truyền ngôi cho vua [[Hạ Vũ]]. Lời gốc là:
Dòng 41:
Hình ảnh biểu trưng hóa cho việc chuyển đổi, thay đổi, nói về vận mệnh hệ thống truyền ngôi của các Hoàng đế Trung Quốc trong thời kỳ vua Thuần và Triều Hạ. Khi kết thúc triều đại phong kiến và thành lập cộng hòa, lời bài hát được nhiều người yêu thích trở thành quốc ca [[Chính phủ Bắc Dương|Trung Hoa Dân Quốc]].
== Phiên bản thứ nhất (1913–15)==
Ủy ban Quốc ca Quốc gia được thành lập tháng 7/1912 bởi [[Thái Nguyên Bồi]], Bộ trưởng Bộ Giáo dục Trung Hoa Dân Quốc. Đại diện Uông Vinh Bảo (汪荣宝), đã trích dẫn lời vua Thuấn: "时哉夫,天下非一人之天下也" (Hán việt: "Thời tai phu, thiên hạ phi nhất nhân chi thiên hạ dã", dịch nghĩa: Thời đại thay đổi, Thiên hạ không còn là của một người nữa) trong dòng cuối cùng của "Khanh Vânvân Caca" và mời Joam Hautstont sáng tác quốc ca. Ngày 8/4/1913, Quốc ca chính thức được sử dụng lần đầu tiên tại Hội đồng. Được sử dụng như quốc ca tạm thời tới khi bài hát "[[Trung Hoa hùng lập vũ trụ gian]]" trở thành quốc ca chính thức 23/5/1915.
 
{| cellpadding="3"