Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nam Ông mộng lục”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
nKhông có tóm lược sửa đổi
Dòng 27:
Nội dung sách ghi chép về các sử thoại và một số chuyện về những nhân vật nước [[Việt Nam|Nam]] thời [[Nhà Lý|Lý]] - [[Nhà Trần|Trần]], gồm đủ loại: nhà Nho, thầy thuốc, đạo sĩ, [[nhà thơ]], thầy tu, tướng sĩ, các vua đời Trần, hoặc bà con thân thích với tác giả. Đối với Hồ Nguyên Trừng, đó là những sự kiện và những con người tiêu biểu của nước Nam.
 
Năm [[1999]], ''Nam Ông mộng lục'' đã được Ưu Đàm và La Sơn cùng dịch, Nguyễn Đăng Na giới thiệu và chú giải, nhà xuất bản Văn học ([[Hà Nội]]) ấn hành.
===Bài Tựa===
Giới thiệu bài Tựa sách ''Nam Ông mộng lục'' do chính tác giả viết như sau (bản dịch):
:''Sách [[Luận ngữ]] từng nói: "Trong cái xóm mười nhà, thế nào cũng có người trung tín như Khâu (tên của [[Khổng Tử]]) này vậy", huống hồ nhân vật cõi Nam Giao (chỉ [[Việt Nam]] ngày nay) từ xưa đã đông đúc, lẽ nào vì nơi hẻo lánh mà vội cho là không có nhân tài! Trong lời nói, việc làm, trong tài năng của người xưa có nhiều điều khả thủ, chỉ vì qua cơn binh lửa, sách vở cháy sạch, thành ra những điều đó đều bị mất mát cả, không còn được ai nghe, há chẳng đáng tiếc lắm sao? Nghĩ tới điểm này, tôi thường tìm ghi những việc cũ, nhưng thấy mất mát gần hết, trong trăm phần chỉ còn được một hai; bèn góp lại thành một tập sách đặt tên là Nam Ông mộng lục phòng khi có người đọc tới! Một là để biểu dương các mẫu việc thiện của người xưa, hai là để cung cấp điều mới lạ cho người quân tử, tuy đóng khung trong vòng truyện vặt, nhưng cũng là để góp vui những lúc vui chuyện.
:''Có kẻ hỏi tôi rằng: “Những người ông chép đều là người thiện, vậy thì trong các truyện bình sinh ông nghe thấy, lại chẳng có chuyện nào bất thiện ư?” Tôi trả lời họ rằng: “Chuyện thiện tôi rất mê nghe, nên có thể nhớ được, còn chuyện bất thiện thì không phải không có, chẳng qua tôi không nhớ đấy thôi”. Họ lại hỏi: “Sách lấy tên là mộng, ý nghĩa ở chỗ nào?” Tôi trả lời: “Nhân vật trong sách, xưa kia rất phong phú, chỉ vì đời thay việc đổi, dấu tích hầu như không để lại, thành ra còn mỗi một mình tôi biết chuyện và kể lại mà thôi, thế không phải mộng là gì? Các bậc đại nhân quân tử có thấu cho chăng? Còn hai tiếng Nam Ông thì chính là tên chữ, của Trừng tôi vậy”!
 
:''Ngày Trùng cửu năm Mậu Ngọ, niên hiệu Chính Thống (tức [[Minh Anh Tông]]) thứ ba ([[1438]]).
:''Lê Trừng, tên chữ là Mạnh Nguyên, người xứ Nam Giao, giữ chức Chính Nghị đại phu, Tư trị doãn, Công bộ tả thị lang, đề tựa <ref>Xem nguyên tác trong sách ''Thơ văn Lý Trần'' (Tập III). Nhà xuất bản Khoa học Xã hội,1976.</ref>.
===Mục lục===
Sách ''Nam Ông mộng lục'' không chia số quyển, trong mục lục có đề 31 thiên mục, nhưng chỉ còn 28 thiên mục như đã nói trên. Sau đây là mục lục của sách:
Hàng 60 ⟶ 68:
*27.Thi thán chí quân: Kể việc [[Trần Nguyên Đán]] làm thơ tự thán để can gián vua.
*28.Quí khách tương hoan: Kể việc tướng Mạc Ký, người [[Đông Triều]], làm thơ xướng họa khi đi tiễn sứ [[nhà Nguyên]] là Hoàng Thường.
 
===Bài Tựa sách Nam Ông mộng lục===
Giới thiệu bài Tựa sách ''Nam Ông mộng lục'' do chính tác giả viết như sau (bản dịch):
:''Sách [[Luận ngữ]] từng nói: "Trong cái xóm mười nhà, thế nào cũng có người trung tín như Khâu (tên của [[Khổng Tử]]) này vậy", huống hồ nhân vật cõi Nam Giao (chỉ [[Việt Nam]] ngày nay) từ xưa đã đông đúc, lẽ nào vì nơi hẻo lánh mà vội cho là không có nhân tài! Trong lời nói, việc làm, trong tài năng của người xưa có nhiều điều khả thủ, chỉ vì qua cơn binh lửa, sách vở cháy sạch, thành ra những điều đó đều bị mất mát cả, không còn được ai nghe, há chẳng đáng tiếc lắm sao? Nghĩ tới điểm này, tôi thường tìm ghi những việc cũ, nhưng thấy mất mát gần hết, trong trăm phần chỉ còn được một hai; bèn góp lại thành một tập sách đặt tên là Nam Ông mộng lục phòng khi có người đọc tới! Một là để biểu dương các mẫu việc thiện của người xưa, hai là để cung cấp điều mới lạ cho người quân tử, tuy đóng khung trong vòng truyện vặt, nhưng cũng là để góp vui những lúc vui chuyện.
:''Có kẻ hỏi tôi rằng: “Những người ông chép đều là người thiện, vậy thì trong các truyện bình sinh ông nghe thấy, lại chẳng có chuyện nào bất thiện ư?” Tôi trả lời họ rằng: “Chuyện thiện tôi rất mê nghe, nên có thể nhớ được, còn chuyện bất thiện thì không phải không có, chẳng qua tôi không nhớ đấy thôi”. Họ lại hỏi: “Sách lấy tên là mộng, ý nghĩa ở chỗ nào?” Tôi trả lời: “Nhân vật trong sách, xưa kia rất phong phú, chỉ vì đời thay việc đổi, dấu tích hầu như không để lại, thành ra còn mỗi một mình tôi biết chuyện và kể lại mà thôi, thế không phải mộng là gì? Các bậc đại nhân quân tử có thấu cho chăng? Còn hai tiếng Nam Ông thì chính là tên chữ, của Trừng tôi vậy”!
 
:''Ngày Trùng cửu năm Mậu Ngọ, niên hiệu Chính Thống (tức [[Minh Anh Tông]]) thứ ba ([[1438]]).
:''Lê Trừng, tên chữ là Mạnh Nguyên, người xứ Nam Giao, giữ chức Chính Nghị đại phu, Tư trị doãn, Công bộ tả thị lang, đề tựa <ref>Xem nguyên tác trong sách ''Thơ văn Lý Trần'' (Tập III). Nhà xuất bản Khoa học Xã hội,1976.</ref>.
 
==Nhận xét==