Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Das Lied der Deutschen”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 29:
#:Deutschland, Deutschland über alles,
#:über alles in der Welt,
#:wennWenn es stets zu Schutz und Trutze
#:brüderlichBrüderlich zusammenhält.
#:Von der Maas bis an die Memel,
#:vonVon der Etsch bis an den Belt,
#:Deutschland, Deutschland über alles,
#:überÜber alles in der Welt!
#:Deutschland, Deutschland über alles,
#:überÜber alles in der Welt!
#
#<nowiki></nowiki>
#:Deutsche Frauen, deutsche Treue,
#:deutscherDeutscher Wein und deutscher Sang
#:sollenSollen in der Welt behalten
#:ihrenIhren alten schönen Klang,
#:unsUns zu edler Tat begeistern
#:unserUnser ganzes Leben lang.
#:Deutsche Frauen, deutsche Treue,
#:deutscherDeutscher Wein und deutscher Sang!
#:Deutsche Frauen, deutsche Treue,
#:deutscherDeutscher Wein und deutscher Sang!
#
#<nowiki></nowiki>
#:''(Phần này là Quốc ca Đức)''
#:Einigkeit und Recht und Freiheit
#:fürFür das deutsche Vaterland!
#:Danach lasst uns alle streben
#:brüderlichBrüderlich mit Herz und Hand!
#:Einigkeit und Recht und Freiheit
#:sindSind des Glückes Unterpfand;
#:blühBlüh im Glanze dieses Glückes,
#:blüheBlühe, deutsches Vaterland.
#:blühBlüh im Glanze dieses Glückes,
#:blüheBlühe, deutsches Vaterland.!
 
===Lược dịch tiếng Việt===
1.
:Nước Đức, nước Đức trên tất cả mọi thứ,
:hơnHơn bất cứ điều gì trên thế giới,
:Khi nó cần được bảo vệ và phòng giữ
:mọiMọi anh em luôn sát cánh với nhau.
:Từ sông Maas đến sông Memel,
:từTừ sông Etsch đến vànhven biển đai,
:Nước Đức, nước Đức trên tất cả mọi thứ,
:hơnHơn bất cứ điều gì trên thế giới!
:Nước Đức, nước Đức trên tất cả mọi thứ,
:hơnHơn bất cứ điều gì trên thế giới!
2.
:Phụ nữ Đức, lòng trung kiên Đức
:Rượu vang Đức và bài hát Đức
:sẽSẽ gìn giữ trên thế gian này
:Bóng dáng âm điệu đẹp đẽ của mình
: thúc giục chúng ta làm những hành động cao quý
:trongTrong suốt cuộc đời của chúng ta.
:Phụ nữ Đức, lòng trung kiên Đức
:Rượu vang Đức và bài ​​ca Đức!
Dòng 88:
3.(Phần quốc ca)
:Đoàn kết và Công lý và Tự do
:choCho Tổ quốc của người Đức này!
:Vậy tất cả chúng ta hãy đấu tranh
:vớiVới tình huynhanh đệem cùng trái tim và bàn tay!
:Đoàn kết và Công lý và Tự do
: những gì đảm bảo cho hạnh phúc;
:hưngHưng thịnh trong phúc lành của hạnh phúc này,
:hưngHưng thịnh, Tổ quốc Đức.!
{{thể loại Commons|Das Lied der Deutschen}}
 
== Bối cảnh của từng đoạn ==
[[Đế quốc La Mã Thần thánh]] đã giải tán trong những cuộc chiến tranh của NapoleonNapoléon, một phần cũng vì tranh cãi nội bộ. Ban đầu người ta mong đợi rất nhiều từ [[Cách mạng Pháp]] và cũng như từ những cải tổ của [[Napoleon Bonaparte|NapoleonNapoléon]], nhưng sau đó đã vỡ mộng đưa tới sự chối từ vì cảm thấy bị mất thể diện vì sự cai trị của Pháp. Nhiều người dân ở Phổ, Sachsen, Bayern.v.v... tìm kiếm những điểm tương tự của người Đức: Trước những cuộc chiến giải phóng khỏi ách thống trị của Napoleon, kiến trúc [[Walhalla]] đã được phác họa, vở kịch ''[[Die Hermannsschlacht (Kleist)|Die Hermannsschlacht]]'' đã được viết và câu hỏi ''[[Was ist des Deutschen Vaterland?]]'' (quê hương của người Đức là gì?) đã được đặt ra. Hệ thống Metternich tuy nhiên đã ngăn chận hàng chục năm những cải tổ chính trị trong nước và sự thống nhất quốc gia.
 
==Tham khảo==