Khác biệt giữa các bản “Dận Tự”

 
=== Ý nghĩa của ''"A Kỳ Na"'' ===
Nhiều học giả cho rằng đây là một thuật ngữ của người Mãn Châu khi dịch ra Hán tự có nghĩa là "heo". Tuy nhiên, số khác cho rằng chữ này có nghĩa là "đáng hổ thẹn", "cá nằm trên thớt",  hay "thịt nằm trên thớt".
 
== Trong văn hóa ==
== Gia quyến ==
 
=== Đích phúcPhúc tấn ===
* Quách Lạc La thị (郭絡羅氏), con gái của Minh Thượng (明尚), người vợ hết mực yêu quý của Dận Tự. Chính sự bất bình của bà đã ảnh hưởng tới Dận Tự, khiến cho 2 người bị chia cắt. Đó là lý do vì sao ông có ít con trai hơn các hoàng tử khác<ref>Khi Ung Chính phong ông làm Thân vương, vợ ông có nói: “Có gì mừng mà chúc, chẳng biết đầu rơi ngày nào”. Những lời này truyền đến tai, Ung Chính hạ lệnh đuổi phúc tấn của Doãn Tự về nhà mẹ đẻ.</ref>.
 
Người dùng vô danh