Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Don Quijote”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi của 14.165.6.254 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của Annguyen869567
Thẻ: Lùi tất cả
sửa Don Quijote sang Don Quixote
Dòng 1:
{{chú thích trong bài}}
{{Infobox Book |
| name = Don QuijoteQuixote xứ Mancha
| title_orig = {{lang|es|''El Ingenioso Hidalgo Don QuijoteQuixote de la Mancha''}}<br />{{IPA2|don ki'xote ð̞e la 'manʧa}}
| translator =
| image = [[Tập tin:El ingenioso hidalgo don QuijoteQuixote de la Mancha.jpg|190px|Cervantes' ''Don Quixote'' (1605), original title page]]
| author = [[Miguel de Cervantes|Miguel de Cervantes Saavedra]]
| cover_artist =
Dòng 20:
| followed_by =
}}
'''Don QuijoteQuixote''' ([[tiếng Tây Ban Nha]]: ''Don Quijote de la Mancha'' / '''Don Quijote xứ Mancha''') là [[tiểu thuyết]] của [[văn sĩ]] [[Miguel de Cervantes Saavedra]] (1547-1616). Tác phẩm còn có nhan đề dài hơn là '''El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha''' (''Don Quijote, đại kị sĩ tài hoa xứ Mancha''). Phần đầu tiên được xuất bản năm 1605 và phần thứ 2 xuất bản năm 1615. Đây là một trong những tiểu thuyết viết sớm nhất bằng [[ngôn ngữ châu Âu]] hiện đại và có thể cho rằng là tác phẩm gây ảnh hưởng và điển hình nhất trong danh sách các tác phẩm của [[văn học Tây Ban Nha]]. Đôn Kihôtê được coi là một trong số ít tác phẩm có nhiều người đọc nhất trong [[văn học phương Tây]]; một cuộc điều tra năm 2002 do [[Viện Nobel]] [[Na Uy]] tiến hành đã cho thấy đây là tiểu thuyết hay nhất trong mọi thời đại. [[Dịch giả]] [[Trương Đắc Vị]] là người chuyển thể thành công tác phẩm này từ [[tiếng Tây Ban Nha]] sang [[tiếng Việt]] vào năm 1979 trong thời gian [[Chiến tranh biên giới Việt–Trung 1979]]. Ông cho biết, bản dịch này là bản dịch chính xác nhất của ông về tiểu thuyết trên do ông có tham gia [[biên tập]] khi [[xuất bản]]. Sau bản dịch năm 1979, [[Nhà xuất bản Văn học]] còn cho tái bản 3 lần nữa nhưng có tồn tại những sai sót nhất định.
 
== Tóm tắt nội dung ==
Dòng 39:
 
== Nhân vật chính ==
*Don QuijoteQuixote: là một quý tộc nghèo. Vì ham mê truyện phiêu lưu, hiệp sĩ nên muốn trở thành hiệp sĩ trừ gian diệt bạo, cứu người lương thiện. Lão lên đường đi phiêu lưu, tự phong mình là hiệp sĩ Don Quijote xứ Mancha. Nhiều lần thất bại, lão vẫn tin mình bị lão pháp sư Fréston phù phép. Nhưng cuối cùng lão bị ốm nặng, lão mới thấy cái nhảm nhí, tai hại của truyện hiệp sĩ. Lão viết di chúc rồi qua đời.
*Sancho Panza:là một người nông dân . Vì nghe lão hiệp sĩ hứa nếu lão chiếm được một vùng đất, lão sẽ chia cho bác để bác cai trị. Bác thích thú nên đi theo. Trên đường đi, bác cảm thấy chuyện phiêu lưu hiệp sĩ coi vậy mà hay. Vì bác đi theo chỉ để ăn uống, say sưa đánh chén, ngủ thật say. Nhiều lần bác cứu Don Quixote khỏi kết quả của những hành động điên rồ. Bác còn phong cho Don Quixote các chức danh hiệp sĩ.
*Rocinante: con ngựa của Don QuijoteQuixote. Là một con ngựa gầy gò ốm yếu được lão phong là chiến mã. Con ngựa đã theo lão suốt cuộc hành trình, và nó đã chịu khổ rất nhiều vì công việc hiệp sĩ của lão.
*Dulcinea: thực sự chỉ là một mụ đàn bà nông dân trước đây lão thầm yêu, được lão phong là tình nương Dulcinea để lão nhớ nhung. Một lần lão về thăm mụ, nhưng chưa đầy 3 phút lão đã bỏ đi vì mụ không như một tình nương.
*Fréston: do Don QuijoteQuixote quá say mê truyện hiệp sĩ nên những người quen và người nhà của lão đã đốt sách. Họ bịa chuyện lão pháp sư Fréston đã đánh cắp tất cả sách của lão. Tưởng chừng lão quên chuyện hiệp sĩ, nhưng lão vẫn chưa quên và lấy Fréston làm nguyên nhân những thất bại của lão. Lão tìm đồ cũ trong nhà, kiếm,khiên,áo giáp để ra đi làm một hiệp sĩ cứu người. Lão đi khắp mọi nơi cùng với anh chàng Sancho. Đã trải qua bao nhiêu nguy hiểm, nhưng kết cục chỉ nhận được những thất bại.
 
== Ý nghĩa tác phẩm ==
Don QuijoteQuixote là một trong những tác phẩm vĩ đại nhất của thời đại [[Phục Hưng]] và được đánh giá là tiểu thuyết đầu tiên của châu Âu. Nhân vật của tác phẩm, qua hình tượng Don Quijote, phản ánh được tính đa diện của con người, bên cạnh tính cách gàn dở là sự tế nhị, thương yêu đồng loại, yêu quý tự do và ghét thói xa hoa ăn bám của bọn quý tộc đương thời và biết trọng đạo lý. Tác phẩm cũng không hoàn toàn được sáng tác với ý nghĩa hài hước, qua tác phẩm, Cervantes chế giễu những tàn dư của lý tưởng hiệp sĩ phiêu lưu thời [[phong kiến]], đả kích một thị hiếu tầm thường đang phổ biến trong công chúng, hiển thị khát khao hướng đến một xã hội hậu phong kiến công bằng và nhân đạo hơn.
 
== Thông tin khác ==