Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Hoàng Lê nhất thống chí”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n replaced: → (10) using AWB
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 154:
Sách đã được dịch và xuất bản nhiều lần. Theo trình tự thời gian có: bản dịch của [[Cát Thành]] [[1912]], [[Ngô Tất Tố]] [[1942]] (tái bản [[1958]]), bản dịch của Nguyễn Đăng Tấn - Nguyễn Công Liên xuất bản năm [[1950]] dưới tiêu đề ''Hậu Lê thống chí'', bản dịch của Nguyễn Đức Vân và Kiều Thu Hoạch xuất bản năm [[1964]], tái bản vào năm [[1970]]; [[1984]]; [[1987]] và được nhà xuất bản Giáo dục xuất bản nhưng ở thể chọn lọc dùng trong nhà trường. Tuy nhiên, những bản dịch trên đều không trung thành với nguyên tác, nếu không kể đến bản dịch của nhóm Nguyễn Đức Vân và Kiều Thu Hoạch<ref name="KTH9">Kiều Thu Hoạch, sách đã dẫn, tr 9</ref><ref>Trần Nghĩa, Hoàng Lê nhất thống chí, Nhà xuất bản Văn học, 2006, Giới thiệu văn bản, trang 6</ref>.
 
Bản dịch củapphhiugyfguydjf
Bản dịch của [[Ngô Tất Tố]] có lời văn lưu loát được nhiều người thưởng thức, nhưng chỉ là bản dịch thoát, một số câu hoặc đoạn bị bỏ hẳn không dịch. Ngoài việc thêm bớt, sửa chữa văn từ, dịch giả còn bố cục lại tác phẩm, chia từ 17 hồi thành 21 chương, làm cho tác phẩm giống một bản phóng tác<ref name="KTH9"/>.                            
 
Nhóm Nguyễn Đức Vân và Kiều Thu Hoạch đã dịch lại tác phẩm trong những năm [[1960]] trên tinh thần trung thành với nguyên tác. Bản dịch ''Hoàng Lê nhất thống chí'' được xuất bản năm [[1964]], sau đó tái bản lần 2 năm [[1970]], lần 3 năm [[1984]] và lần 4 năm [[1987]].