Khác biệt giữa các bản “Nghìn lẻ một đêm”

Bổ sung nội dung
n (→‎top: chính tả, replaced: chặt chẻ → chặt chẽ)
(Bổ sung nội dung)
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
{{1000 bài cơ bản}}
{{Tiêu đề nghiêng}}
'''''Nghìn lẻ một đêm''''' ([[tiếng Ả Rập]]: كتاب ألف ليلة وليلة ''Kitāb 'Alf Layla wa-Layla''; [[tiếng Ba Tư]]: هزار و یک شب ''Hazâr-o Yak Šab'') là bộ sưu tập các [[truyện dân gian]] [[Trung Đông]] và [[Nam Á]] được biên soạn bằng tiếng [[Ả Rập]] trong thời đại hoàng kim [[Hồi giáo]]. Tác phẩm này được sưu tập qua nhiều thế kỷ bởi nhiều tác giả, dịch giả và học giả khắp Tây Á, Trung Á, Nam Á và Bắc Phi. Bản thân các câu truyện được truy tìm nguồn gốc ngược về nền văn chương và truyện kể dân gian Ả Rập, [[Ba Tư]], [[Lưỡng Hà]], [[Ấn Độ]], [[Do Thái]]<ref name="Marzolph2007">{{cite book|author=Ulrich Marzolph|title=The Arabian Nights in Transnational Perspective|url=https://books.google.com/books?id=tknULXNl21oC&pg=PA183|year=2007|publisher=Wayne State University Press|isbn=0-8143-3287-0|pages=183–}}</ref> và [[Ai Cập]]. Đặc biệt, nhiều truyện ban đầu là truyện dân gian từ thời đại [[Khalifah]], trong khi đó một số truyện khác, đặc biệt là truyện nền, phần lớn có thể đã được lấy từ tác phẩm văn chương Ba Tư là ''Hazār Afsān'' ({{lang-fa|هزار افسان}}, Nghĩa là. ''Một ngàn truyện'') mà đến lượt chúng lại dựa một phần vào những yếu tố Ấn Độ.<ref>
{{Citation
| last=Marzolphpa
Người dùng vô danh