Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Hiếu Huệ Chương Hoàng hậu”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 117:
Năm Khang Hi thứ 37 ([[1698]]), ngày [[29 tháng 7]], Khang Hi Đế phụng Hoàng thái hậu đi tuần bên ngoài, cùng đi có Hoàng trưởng tử [[Dận Thì]], Hoàng tam tử [[Dận Chỉ]], Hoàng ngũ tử [[Dận Kì]], Hoàng thất tử [[Dận Hựu]], Hoàng cửu tử [[Dận Đường]], Hoàng thập tử [[Dận Ngã]], Hoàng thập tam tử [[Dận Tường]] cùng các vương công đại thần. Bọn họ thông qua [[Thừa Đức]] tiến vào [[thảo nguyên]] của [[Khoa Nhĩ Thấm]] bộ. Đây là lần đầu tiên, sau 40 năm li biệt, Nhân Hiến Hoàng thái hậu lại có thể trở về thảo nguyên cố hương.
 
[[Tháng 8]], đến [[Khách Lạt Thẩm]] (喀喇沁) bộ tộc, dừng chân ở phủ đệ của Hoàng ngũ nữ, [[Hòa Thạc Đoan Tĩnh công chúa|Hòa Thạc Đoan Tĩnh Công chúa]]. [[Tháng 9]], Nhân Hiến Hoàng thái hậu chính thức bước đến thảo nguyên Khoa Nhĩ Thấm bộ, dừng chân ở phủ đệ của [[Hòa Thạc Thuần Hi công chúa|Hòa Thạc Thuần Hi Công chúa]], con gái của dị mẫu đệ của Khang Hi Đế là [[Thường Ninh (thân vương)|Thường Ninh]].
 
Tại Khoa Nhĩ Thấm, Mông Cổ các bộ vương công đều tiến đến triều kiến bái yết, có [[Ông Ngưu Đặc]] (翁牛特), [[Ngao Hán]] (敖汉), [[Nại Mạn]] (奈曼), [[A Lộc Khoa Nhĩ Thấm]] (阿禄科尔沁), [[Quách Nhĩ La Tư]] (郭尔罗斯), [[Khách Nhĩ Khách]] (喀尔喀), Khách Lạt Thấm cùng [[Thổ Mặc Đặc]] (土默特). Khang Hi Đế ban thưởng, lại mở yến tiệc trịnh trọng, điều này có ghi trong bài thơ 《Chí Khuếch Nhĩ Thấm bộ lạc dữ chúng Mông Cổ yến》 (至廓尔沁部落与众蒙古宴): 「Đại dã chi hoàng ác, Trường diên tạ hoàng sa. Ân cao tuyên tắc hạ, Bộ lạc liệt sơn a. Pháp tửu triêm nhân túy, Chuy ngưu hưởng chúng đa. Đề huề giai phụ trĩ, Thiên trướng động hoan ca」<ref>其欢宴的场面有《至廓尔沁部落与众蒙古宴》(廓尔沁指科尔沁)诗可证曰:“大野支黄幄,长筵藉黄沙。恩膏宣塞下,部落列山阿。法酒沾人醉,椎牛飨众多。提携皆妇稚,千帐动欢歌。”</ref>.