Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Báo khổ nhỏ”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 1:
'''Báo khổ nhỏ''' ([[tiếng Anh]]: ''tabloid'') là một loại báo có khổ giấy in nhỏ hơn so với loại báo xuất bản hàng ngày mặc dù không có tiêu chuẩn rõ rệt nào về ''khổ nhỏ''. Thuật ngữ '''báo chí khổ nhỏ''' (''tabloid journalism'') thường thường được dùng để chỉ đến những tờ báo khổ nhỏ có xu hướng khai thác các đề tài như các câu chuyện [[tội phạm]], [[chiêm tinh]], và lời đồn thổi có liên quan đến những người nổi tiếng gây chấn động mặc dù cũng có một số tờ báo đáng nể như ''[[The Times]]'' cũng mang khổ nhỏ. Tại [[Anh quốc]], khổ nhỏ được gần như tất cả các tờ báo địa phương sử dụng. Tại [[Hoa Kỳ]], đây là khổ giấy được nhiều tờ báo luân phiên sử dụng để phát hành. Từ tiếng Anh ''tabloid'', đã trở nên đồng nghĩa với các tờ báo kém chất lượng tại một số khu vực, vì vậy một số người Việt hiểu nhầm ''tabloid'' đồng nghĩa với từ [[Báo khổ nhỏ#Báo lá cải và báo khổ nhỏ|''báo lá cải'']] trong tiếng Việt. Không phải tờ báo khổ nhỏ nào cũng là báo lá cải, từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với ''báo lá cải'' của tiếng Việt là ''rag'', ''rag newspaper'' (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").<ref>An Chi, [http://petrotimes.vn/la-cai-khong-phai-la-tabloid-49285.html Lá cải không phải là tabloid], PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.</ref><ref>An Chi, [http://nhavantphcm.com.vn/doc-duong-van-hoc/la-cai-khong-phai-la-tabloid.html Lá cải không phải là tabloid], Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.</ref> Một số tờ báo khổ nhỏ nhưng có tiêu chuẩn chất lượng cao như tự tuyên bố thì thường hay tự mình gọi là ''compact newspaper''.
lời đồn thổi có liên quan đến những người nổi tiếng gây chấn động mặc dù cũng có một số tờ báo đáng nể như ''[[The Times]]'' cũng mang khổ nhỏ. Tại [[Anh quốc]], khổ nhỏ được gần như tất cả các tờ báo địa phương sử dụng. Tại [[Hoa Kỳ]], đây là khổ giấy được nhiều tờ báo luân phiên sử dụng để phát hành. Từ tiếng Anh ''tabloid'', đã trở nên đồng nghĩa với các tờ báo kém chất lượng tại một số khu vực, vì vậy một số người Việt hiểu nhầm ''tabloid'' đồng nghĩa với từ [[Báo khổ nhỏ#Báo lá cải và báo khổ nhỏ|''báo lá cải'']] trong tiếng Việt. Không phải tờ báo khổ nhỏ nào cũng là báo lá cải, từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với ''báo lá cải'' của tiếng Việt là ''rag'', ''rag newspaper'' (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").<ref>An Chi, [http://petrotimes.vn/la-cai-khong-phai-la-tabloid-49285.html Lá cải không phải là tabloid], PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.</ref><ref>An Chi, [http://nhavantphcm.com.vn/doc-duong-van-hoc/la-cai-khong-phai-la-tabloid.html Lá cải không phải là tabloid], Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.</ref> Một số tờ báo khổ nhỏ nhưng có tiêu chuẩn chất lượng cao như tự tuyên bố thì thường hay tự mình gọi là ''compact newspaper''.
 
==Báo lá cải và báo khổ nhỏ==