Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chữ Quốc ngữ”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi của Daothanhviet (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của Hoa112008 Thẻ: Lùi tất cả |
|||
Dòng 877:
Trong những tài liệu còn lưu trữ được là bản thảo "Manescrito, em que se Prou a, que a forma do Bauptisma Pronunciada em Lingoa Annamica he Verdadeira" do nhà truyền giáo [[Giovanni Filippo de Marini]]<ref>[http://www.ttc.edu.sg/csca/epub/UK/soas_miss1.htm CSCA: SOAS Mission Collection on Malaysia, Singapore, Indonesia, Indochina and Myanmar]</ref> đến [[Đàng Ngoài]] giảng đạo khoảng thập niên 1650, thì lối viết chữ Quốc ngữ ở giai đoạn đó như sau:<ref name="Hoàng">Hoàng Xuân Việt. ''Bạch thư chữ Quốc ngữ''. San Jose, CA: Hội văn hóa Việt, 2006. tr 157</ref>
<blockquote>''Tau rửa mầi nhân danh Cha, ủa Con, ủa Spirite Santo. Tau lấy tên Chúa, tốt tên, tốt danh, tốt tiếng, vô danh, cắt ma, cắt xác, Blai có ba hồn bảy uía, Chúa Bloy Ba Ngôy nhẩn danh...''</blockquote>
===Thế kỷ XIX===
|