Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Dịch thuật”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thêm "phiên dịch"
Dòng 3:
{{cần biên tập|chưa dịch hết tiếng Anh}}
{{Loạt bài Dịch thuật}}
'''Dịch thuật''' hoặc '''Phiên dịch''' là một hoạt động bao gồm việc luận giải ý nghĩa của một đoạn văn trong một [[ngôn ngữ]] nào đó - văn nguồn - và chuyển sang một ngôn ngữ khác thành một đoạn văn mới và tương đương - bản dịch<ref>''The Oxford Companion to the English Language'', Namit Bhatia, ed., 1992, pp. 1,051–54.</ref>. Trong khi phiên dịch - dịch miệng - đã tạo thuận lợi cho giao tiếp bằng miệng hoặc ngôn ngữ ký hiệu giữa người sử dụng các ngôn ngữ khác nhau, ra đời trước khi có [[chữ viết]], biên dịch chỉ bắt đầu sau khi nền [[văn học]] được ghi lại bằng chữ viết đã phát triển. Bản dịch của cuốn ''[[Sử thi Gilgamesh]]'' của [[người Sumer]] sang các ngôn ngữ [[Tây Nam Á]] đã tồn tại vào thiên niên kỷ hai TCN.<ref>J.M. Cohen, "Translation", ''[[Encyclopedia Americana]]'', 1986, vol. 27, p. 12.</ref>
 
Người dịch luôn luôn có nguy cơ đưa thành ngữ và cách sử dụng chúng của ngôn ngữ nguồn sang bản dịch ngôn ngữ đích theo cách không thích hợp. Mặt khác, việc nhập khẩu thành ngữ như vậy đã nhập khẩu hữu ích các mã nguồn ngôn ngữ và cho phép việc vay mượn từ ngữ để làm phong phú thêm các ngôn ngữ đích. Xét cho cùng, dịch giả đã giúp rất nhiều việc định hình các ngôn ngữ mà họ đã dịch.<ref>[[Christopher Kasparek]], "The Translator's Endless Toil", ''[[The Polish Review]]'', vol. XXVIII, no. 2, 1983, pp. 84-87.</ref>
Dòng 12:
 
==Từ nguyên==
"Dịch" ([[:wiktwikiwikiweb:譯|譯]]) và "Phiên" ([[wikiwikiweb:翻|翻]]) đều có nghĩa là "giải thích", "giải nghĩa"; "thuật" ([[:wiktwikiwikiweb:術|術]]) có nghĩa là "kỹ thuật", "học thuật", "phương pháp". Từ "dịch thuật" do vậy có nghĩa là "phương pháp giải nghĩa" từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Từ "phiên dịch" chỉ hoạt động dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác nói chung. Từ "dịch thuật" được sử dụng phổ biến hơn.